сокращения в адресе почта россии

сокращения в адресе почта россии Расшифровка
Содержание
  1. Расшифровка сокращений, применяемых в почтовом адресе
  2. 2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т.д.)(массив, поселение, поселок, территория)
  3. 3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)
  4. Как правильно сокращать слова: район, микрорайон, пункт, подпункт, корпус?
  5. Как сократить микрорайон в адресе правильно
  6. Международные правила оформления
  7. Место нахождения получателя корреспонденции
  8. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)
  9. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)
  10. О сокращениях «ул.», «пр-т» и подобных
  11. Обзор документа
  12. Общепринятые правила написания адресов: бульвар, проезд, микрорайон, переулок, деревня
  13. Переченьсокращенных наименований видов субъектов российской федерации, муниципальных образований, населенных пунктов, элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети и идентификационных элементов объекта адресации
  14. Поиск ответа
  15. Построение сокращенных адресов
  16. Правила сокращений адресных объектов
  17. Правиласокращенного наименования адресообразующих элементов(утв. приказом минфина россии от 5 ноября 2022 г. № 171н)
  18. Приказ минфина россии от 5 ноября 2022 г. № 171н “об утверждении перечня элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, и правил сокращенного наименования адресообразующих элементов”
  19. Сокращения наименований адресных объектов
  20. Указание адресата
  21. Элементы планировочной структуры

Расшифровка сокращений, применяемых в почтовом адресе

На странице представлена таблица сокращений наименований населенных пунктов, объектов планировочной структуры и улично-дорожной сети, а также объектов адресации. Все эти сокращения вы, наверняка, часто встречаете в почтовых адресах.

СокращениеРасшифровка
Городг
Поселок городского типапгт
Рабочий поселокрп
Курортный поселоккп
Дачный поселокдп
Городской поселокгп
Поселокп (пос)
Кишлакк
Населенный пунктнп
Поселок при станциип. ст
Поселок при железнодорожной станциип ж/д ст
Железнодорожный (железнодорожная)ж/д
Местечком
Деревняд
Селос
Слободасл
Станцияст
Станицаст-ца
Улусу
Хуторх
Разъездрзд
Зимовьезим
Бульварб-р
Переулокпер.
Площадьпл.
Проспектпр-кт
Тракттракт
Тупиктуп.
Улицаул.
Шоссеш.
Владениевлд.
Гаражный кооперативГК
Гаражно-строительный кооперативГСК
Домд.
Домовладениедвлд.
Зданиезд.
Корпуск.
Строениестр.

2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т.д.)(массив, поселение, поселок, территория)

Полное наименованиеСокращенное наименование
волостьволость
городг
дачный поселокдп
курортный поселоккп
массивмассив
поселок городского типапгт
почтовое отделениеп/о
рабочий поселокрп
сельская администрацияс/а
сумонсумон
сельский округс/о
сельское муницип. образованиес/мо
сельское поселениес/п
сельсоветс/с
территориятер

3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)

Полное наименованиеСокращенное наименование
аалаал
автодорогаавтодорога
арбанарбан
аулаул
волостьволость
выселки(ок)высел
городг
городокгородок
дачный поселокдп
деревняд
ж/д остановочный (обгонный) пунктж/д_оп
железнодорожная будкаж/д_будка
железнодорожная казармаж/д_казарм
железнодорожная платформаж/д_платф
железнодорожная станцияж/д_ст
железнодорожный постж/д_пост
железнодорожный разъездж/д_рзд
жилой районжилрайон
заимказаимка
казармаказарма
кварталкв-л
кордонкордон
курортный поселоккп
леспромхозлпх
местечком
микрорайонмкр
населенный пунктнп
островостров
поселокп
планировочный районп/р
погостпогост
поселок городского типапгт
поселок и(при) станция(и)п/ст
починокпочинок
почтовое отделениеп/о
промышленная зонапромзона
рабочий поселокрп
разъездрзд
садовое некоммерческое товариществоснт
селос
слободасл
станицаст-ца
станцияст
территориятер
улусУ
хуторх

Как правильно сокращать слова: район, микрорайон, пункт, подпункт, корпус?

Очень хороший вопрос и ответы на него будут действительно полезны.

Сокращения таких слов, как район, микрорайон, корпус и др, приходится делать, например при отправке посылок, письма и тд. И в случае сокращения этих слов не по ГОСТу посылка/письмо могут и не дойти.

Эти слова нужно сокращать таким вот образом:

Основные графические сокращения вы также сможете посмотреть здесь.

Также эти и другие сокращения (вместе с правилами, по которым они именно так сокращаются) читайте в ГОСТе Р 7.0.12-2022.

Как правильно сокращать слова описано в ГОСТ Р 7.0.12-2022 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке.

Итак, согласно вышеприведенному ГОСТу, можно сокращать слова так:

корпус не сокращается (не нашла, как сокращается),

Слова «район», «микрорайон», «корпус», «пункт», «подпункт часто сокращают в письменной речи, особенно в деловых бумагах, адресах и пр.

Слово район сократим до двух букв, начальной и конечной, с помощью дефиса таким образом: р-н.

В адресах многих домов в крупных населенных пунктах указывается корпус дома. Слово корпус сократим до буквенного обозначения корп.

Соответственно подпункт сокращается как подп.

Источник

Как сократить микрорайон в адресе правильно

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

Программа разработана совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

Обзор документа

Международные правила оформления

В современном мире большую роль играют международные контакты. Поэтому разработаны международные правила оформления не только документации, но и адресов на почтовых отправлениях. Они учтены и в соответствующих российских нормативных актах. В частности, эти вопросы в общем виде регулируются российскими Почтовыми правилами.

Так, установлено, что на международных почтовых отправлениях, пересылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Допускается написание адреса на языке страны назначения, но обязательным условием является повторение наименования страны назначения на русском языке.

Этот адрес на письме, отправленном из любой страны, входящей в Евросоюз, был бы точно таким же, но название страны назначения было бы повторено на английском языке по международным правилам.

Адрес на международном почтовом отправлении, которое пересылается в Россию, может быть написан как на русском, так и на иностранном языке. При этом не переводятся на иностранный язык названия улиц, районов, областей и т.п. Они просто записываются латинскими буквами. Родовые понятия (город, улица и т.п.) часто пишутся на языке страны-отправителя.

Вместе с тем нередки случаи, когда отправители не переводят, а записывают латинскими буквами не только названия, но и обозначения улиц, районов, областей и т.п. в том виде, в каком они представлены в российском варианте адреса.

В русскоязычном варианте название страны повторяется на английском языке. Структура, размеры, последовательность расположения элементов адреса на международных почтовых отправлениях установлены стандартом ИСО (Международной организации по стандартизации).

В целом структуру международного адреса можно представить в следующем виде:

Нужно обратить внимание, что стандарт ИСО только рекомендует придерживаться такой последовательности элементов адреса. При этом всегда учитываются национальные правила и традиции стран назначения. Это касается, например, последовательности размещения и группировки элементов адреса, степени детализации уточняющих данных, почтовых кодов, использования сокращений.

Другие сокращения:  Российская академия наук (РАН), РОССИЯ - Деловой квартал

Так, в Англии и Ирландии сначала указывается номер дома, а затем название улицы, а в Германии и Швеции наоборот:

Почтовые индексы также формируются по-разному и различаются порядком расположения. Например, в Германии или Австрии почтовый индекс следует писать перед названием города, а в Англии и США – после него:

Кроме того, в странах Европейского Союза часто используется одно- или двузначный буквенный код страны, который проставляется перед почтовым индексом и условно становится его частью.

Представленные примеры не исчерпывают всего многообразия требований и рекомендаций, которые следует учитывать при написании адресов и комнатных помещений.

Однако всегда нужно помнить о главном: в адресе должна быть представлена точная и полная информация, которая дает однозначное представление об адресате и его местонахождении. Только это позволяет без задержек и дополнительных поисков отправлять и получать почтовую корреспонденцию, а значит, повышать качество услуг почтовой связи.

Место нахождения получателя корреспонденции

Далее должны присутствовать реквизиты, которые в совокупности определяют место нахождения адресата. При их оформлении используют сокращения почтовых сведений (их еще называют «родовые понятия»). В их числе такие, например, как область, район, город, поселок, улица и т.п.

Обязательным условием является использование общепринятых сокращений. Произвольные сокращения могут привести к тому, что местонахождение адресата будет определено неверно. Например, из сокращения «пр.» невозможно понять, что имеется в виду: проезд или проспект.

Общепринятыми сокращениями слов, которые включаются в адрес, являются, например, следующие:

Остановимся на некоторых особенностях, которые следует учитывать при оформлении адреса. В названиях улиц, проспектов, переулков все слова, кроме сокращенных родовых понятий, пишутся с прописной буквы. Включенные в названия улиц звания, профессии и т.п. также пишутся с прописной буквы.Название улицы, проспекта и т.п., номер дома, номер квартиры записываются в одну строку и отделяются запятыми.

Номер дома по российским правилам всегда пишется после названия улицы. Он может быть простым, двойным или литерным. Двойные номера домов принято писать через косую черту, а буквенные литеры пишутся слитно с номером дома.

Кроме того, почтовый адрес может включать данные, которые уточняют номер дома: строение или корпус. Они записываются после номера дома и отделяются от него запятой.

Номер квартиры обязательно указывают при направлении корреспонденции в адрес частного лица. Гораздо реже такая необходимость возникает, если почтовое отправление адресуется юридическому лицу. Однако если в указанном здании располагается несколько организаций, их офисы часто имеют свои номера, которые включаются в почтовый адрес.

Нужно сказать, что в настоящее время часто в адресе не указывают обозначение дома –«д.», а пишут только его номер. Такой способ написания используется в зарубежных странах, он допускается и в российской практике адресования корреспонденции.

На следующей строке в адресе указывается название населенного пункта. При оформлении этих сведений также нужно учитывать определенные правила. Так, обозначение города («г.») может не проставляться перед названиями городов федерального значения: Москва и Санкт-Петербург, а также перед названиями, образованными с использованием слова «город».

Хотелось бы прокомментировать еще один момент, хотя Почтовые правила предполагают группировку элементов адреса по нескольким строкам; в случае отсутствия на конверте необходимого числа строк всю эту информацию можно объединять. Главное – постараться, чтобы индекс получателя был указан в отдельной строке. Это облегчит сортировку огромного объема писем на почте.

Указание на конверте абонентского ящика, открытого в отделении почтовой связи, заменяет собой весь адрес, кроме населенного пункта и индекса этого отделения/

Почтовый индекс – это цифровое обозначение, которое присваивается объекту почтовой связи, осуществляющему прием и отправку почтовых отправлений. В соответствии с Правилами он проставляется после всех реквизитов почтового адреса. Кроме того, индекс в обязательном порядке вписывается стилизованными цифрами в специальном кодовом штампе на конверте, лицевой стороне почтовой карточки и на других почтовых отправлениях.

Правда, существуют конверты, на которых нет не только кодового штампа для указания индекса, но и вообще никакой разлиновки, а также слов «Кому», «Куда», «От кого» и «Откуда» – абсолютно чистый белоснежный конверт. В этом случае можно поступить по-разному: указать не только переменную информацию, но и эти ключевые слова, а можно обойтись и без них.

Ведь сотрудники почты знают, что в верхнем левом углу указываются данные отправителя, а в нижнем правом – получателя. Отечественные и международные почтовые правила это допускают. И тогда конверт будет выглядеть следующим образом (обратите внимание на падежи, в которых указывается наименования отправителя и получателя, для наглядности мы привели их полностью без инициалов)

Еще одним элементом почтового адреса, закрепленным Правилами, является название страны. Однако этот реквизит указывается не всегда. Он не входит в состав адреса на внутренних почтовых отправлениях, то есть тех, которые не пересылаются за пределы Российской Федерации. Для международных почтовых отправлений указание названия страны назначения является обязательным.

В Правилах уделяется особое внимание вопросам, связанным с языком, на котором должны оформляться адреса. Так, установлено, что адреса почтовых отправлений, принимаемых для пересылки в пределах территории Российской Федерации, должны быть указаны на русском языке.

Но если почтовые отправления принимаются для пересылки в пределах территорий республик в составе Российской Федерации, адреса могут быть указаны на государственном языке соответствующей республики. Однако они обязательно должны быть продублированы на русском языке.

Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)

Полное наименованиеСокращённое наименование
Районр-н
Территориятер
УлусУ

Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)

Полное наименованиеСокращённое наименование
Аалаал
Аллеяаллея
Аулаул
Бульварб-р
Валвал
Въездвъезд
Выселки(ок)высел
Городокгородок
Гаражно-строительный кооперативгск
Деревняд
Дорогадор
Железнодорожная будкаж/д_будка
Железнодорожная казармаж/д_казарм
Ж/д останов, (обгонный) пунктж/д_оп
Железнодорожная платформаж/д_платф
Железнодорожный постж/д_пост
Железнодорожный разъездж/д_рзд
Железнодорожная станцияж/д_ст
Животноводческая точкажт
Заездзаезд
Казармаказарма
Каналканал
Кварталкв-л
Километркм
Кольцокольцо
Косакоса
Линиялиния
Леспромхозлпх
Местечком
Микрорайонмкр
Мостмост
Набережнаянаб
Населенный пунктнп
Островостров
Поселокп
Почтовое отделениеп/о
Планировочный районп/р
Поселок и (при) станция(и)п/ст
Паркпарк
Переулокпер
Переездпереезд
Площадьпл
Платформаплатф
Площадкапл-ка
Полустанокполустанок
Проспектпр-кт
Проездпроезд
Просекпросек
Проселокпроселок
Протокпроток
Проулокпроулок
Разъездрзд
Рядыряды
Селос
Садсад
Скверсквер
Слободасл
Садовое неком-е товариществоснт
Спускспуск
Станцияст
Строениестр
Территориятер
Тракттракт
Тупиктуп
Улицаул
Участокуч-к
Фермаферма
Хуторх
Шоссеш
Другие сокращения:  Основные особенности и вопросы при переходе предприятия на ПХВ — Портал ПНК «Налоги в Казахстане»

Какими бы общепринятыми ни казались знакомые всем сокращения адресов, на самом деле они строго регламентированы Приказом №171н Министерства финансов РФ от 5.11.2022 года. Поэтому при составлении отчетов, деловых писем и вообще при осуществлении деловой переписки с государственными органами следует внимательно следить за правильностью используемых сокращений.

Например, ошибка при написании адресного сокращения в налоговых документах может повлечь за собой отказ в приеме документа

О сокращениях «ул.», «пр-т» и подобных

Леонард Тудой спрашивает о схеме троллейбусов:Потому, что я подписываю не улицы, а остановки, в названии которых используется слово «улица».Я считаю, что сокращения «ул. На карте хорошо вдоль проспекта Вернадского писать «пр-т Вернадского» («пр-т» со строчной), а рядом со станцией метро — «Проспект Вернадского» («Проспект» с заглавной).

Во-первых, очень ласкает слух нормальный для русского языка порядок слов, когда прилагательное идёт перед существительным: Живописная ул. Живописная; это, кстати, позволяет никогда не забывать склонять название улицы: на Живописной улице, а не «на улице Живописная» (бу-э-ээ).

Во-вторых, нужно помнить, что проспект в общем случае сокращается «пр-т», а «пр. Кажется я знаю, почему в Гугле все челябинские проспекты называются проездами (proyezd Lenina): автор исходников не сверился со списком принятых почтой сокращений. В контексте, однако, использование сокращение «пр-т» иногда избыточно: в Челябинске, например, нет никаких проездов вообще, поэтому все всегда пишут «пр.

Обзор документа

Установлен перечень элементов планировочной структуры, улично-дорожной сети, объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса.

Его применение обязательно при присвоении и изменении адресов объектов.

В адресе сокращенные наименования указываются с использованием букв русского алфавита. Дополнительно можно использовать буквы латинского алфавита, а также указывать наименования на государственных языках субъектов Федерации или родных языках народов России.

Источник

Общепринятые правила написания адресов: бульвар, проезд, микрорайон, переулок, деревня

С мая 2005 года в нашей стране действует новая редакция Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 г. № 221 (далее – Правила). Она заменила собой действовавшие Правила 2000 года.

Новые Правила определяют, в том числе, порядок написания почтовых адресов, включающий использование обязательных элементов адреса и определенную последовательность их расположения. Такой порядок был установлен еще прежними Правилами (2000 г.), и в целом он соответствует международным правилам написания адресов.

Адреса пишутся не только на конвертах, они могут проставляться и на самих документах, например, на служебных письмах в составе реквизита «адресат». Однако и в том и в другом случае они должны оформляться в соответствии с установленными требованиями.

В настоящее время этому уделяется серьезное внимание, так как от правильности написания адреса и комнат в помещении во многом зависит скорость пересылки почтовых отправлений. Работники отделений связи должны однозначно воспринимать имя и местонахождение адресата.

Кроме того, отделения почтовой связи все активнее переходят на автоматизированные способы обработки корреспонденции, что требует дополнительной четкости оформления каждого элемента почтового адреса. В адресе не должно быть исправлений, знаков, не относящихся к нему, и произвольных сокращенных названий стран, городов или иных населенных пунктов, улиц и т.п.

В соответствии с Правилами составные части адреса должны быть расположены в такой последовательности:

  1. полное или краткое наименование организации (если адресатом является юридическое лицо) или фамилия, имя, отчество (если адресат – гражданин);
  2. название улицы, номер дома, номер квартиры;
  3. название населенного пункта (города, поселка и т.п.);
  4. название района;
  5. название республики, края, области, автономного округа (области);
  6. название страны;
  7. почтовый индекс.

Каждый элемент адреса рекомендуется писать на отдельной строке.

Переченьсокращенных наименований видов субъектов российской федерации, муниципальных образований, населенных пунктов, элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети и идентификационных элементов объекта адресации

Полное наименованиеСокращенное наименованиеПримечание
Субъекты Российской Федерации
Республикаресп.
Крайкрай
Областьобл.
Город федерального значенияг.ф.з.
Автономная областьа.обл.
Автономный округа.окр.
Муниципальные образования
Муниципальный районм.р-н
Городской округг.о.
Городское поселениег.п.
Сельское поселениес.п.
Внутригородской районвн.р-н
Внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального значениявн.тер.г.
Административно-территориальные единицы
Поселениепос.*
Районр-н*
Сельсоветс/с*
Населенные пункты
Городг.
Поселок городского типапгт.
Рабочий поселокрп.
Курортный поселоккп.
Городской поселокгп.
Поселокп.
Аалаал
Арбанарбан
Аулаул
Выселкив-ки
Городокг-к
Заимказ-ка
Починокп-к
Кишлаккиш.
Поселок при станции (поселок станции)п. ст.
Поселок при железнодорожной станциип. ж/д ст.
Железнодорожный блокпостж/д бл-ст
Железнодорожная будкаж/д б-ка
Железнодорожная веткаж/д в-ка
Железнодорожная казармаж/д к-ма
Железнодорожный комбинатж/д к-т
Железнодорожная платформаж/д пл-ма
Железнодорожная площадкаж/д пл-ка
Железнодорожный путевой постж/д п.п.
Железнодорожный остановочный пунктж/д о.п.
Железнодорожный разъездж/д рзд.
Железнодорожная станцияж/д ст.
Местечком-ко
Деревняд.
Селос.
Слободасл.
Станцияст.
Станицаст-ца
УлусУ-
ХуторX.
Разъездрзд.
Зимовьезим.
Элементы планировочной структуры
Берегб-г*
Валвал
Жилой районж/р*
Зона (массив)зона
Кварталкв-л
Микрорайонмкр.
Островост-в
Паркпарк
Платформаплатф.*
Промышленный районп/р*
Районр-н
Садсад
Скверсквер
Территориятер.
Территория садоводческих некоммерческих объединений граждантер. СНО*
Территория огороднических некоммерческих объединений граждантер. ОНО*
Территория дачных некоммерческих объединений граждантер. ДНО*
Территория садоводческих некоммерческих товариществтер. СНТ
Территория огороднических некоммерческих товариществтер. ОНТ
Территория дачных некоммерческих товариществтер. ДНТ
Территория садоводческих потребительских кооперативовтер. СПК
Территория огороднических потребительских кооперативовтер. ОПК
Территория дачных потребительских кооперативовтер. ДПК
Территория садоводческих некоммерческих партнерствтер. СНП
Территория огороднических некоммерческих партнерствтер. ОНП
Территория дачных некоммерческих партнерствтер. ДНП
Территория товарищества собственников недвижимоститер. ТСН
Территория гаражно-строительного кооперативатер. ГСК*
Усадьбаус.*
Территория фермерского хозяйстватер.ф.х.*
Юртыю.
Элементы улично-дорожной сети
Аллеяал.
Бульварб-р
Взвозвзв.*
Въездвзд.*
Дорогадор.*
Заездззд.*
Километркм*
Кольцок-цо*
Косакоса*
Линиялн.*
Магистральмгстр.
Набережнаянаб.*
Переездпер-д*
Переулокпер.
Площадкапл-ка*
Площадьпл.
Проездпр-д
Просекпр-к*
Просекапр-ка*
Проселокпр-лок*
Проспектпр-кт
Проулокпроул.
Разъездрзд.
Ряд(ы)ряд*
Скверс-р*
Спускс-к
Съездсзд.*
Тракттракт
Тупиктуп.
Улицаул.
Шоссеш.
Идентификационные элементы объекта адресации
Владениевлд.*
Гаражг-ж*
Домд.
Домовладениедвлд.*
Зданиезд.
Земельный участокз/у
Квартиракв.
Комнатаком.
Подвалподв.*
Котельнаякот.*
Погребп-б*
Корпуск.
Объект незавершенного строительстваОНС*
Офисофис
Павильонпав.
Помещениепомещ.
Рабочий участокраб.уч.
Складскл.
Сооружениеcoop.
Строениестр.
Торговый залторг.зал
Цехцех

* Сокращенное наименование административно-территориальной единицы, элемента планировочной структуры, элемента улично-дорожной сети, идентификационного элемента объекта адресации, используемое в структуре адреса в соответствии с частью 5 статьи 9 Федерального закона от 28 декабря 2022 г.

Другие сокращения:  как сократить корпус в адресе

Поиск ответа

Добрый день! Подскажите, если в названии микрорайона две части (напр., мкр-н Чистые поляны, мкр-н Красный ключ), обе части слова пишутся с большой буквы? или допускается написание второй части с маленькой? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В приведенных Вами названиях второе слово должно начинаться с прописной буквы: мкр-н Чистые Поляны, мкр-н Красный Ключ.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _ мкр-н _. Именно такой вариант фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН (М., 2005). В первом издании этого словаря, вышедшем в 1999 году, сокращения слова _микрорайон_ зафиксировано не было, поэтому приходилось пользоваться другими источниками, в которых и были отмечены рекомендованные нами прежде варианты.

как правильно сократить слово «микрорайон» (для рекламного объявления)?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! срочно! как лучше сократить слово микрорайон?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Построение сокращенных адресов

По сути, сокращение адреса – это вычленение из полного названия некоторых букв, позволяющих сделать вывод о полном наименовании. Так, город сокращается до буквы «г», поселок городского типа становится аббревиатурой «ПГТ», а микрорайон – «МКР».

Приказ Минфина РФ устанавливает список структурных элементов, которые образуют конкретный адрес. К ним относятся в последовательном порядке:

Буквенные обозначения оформляются знаками русского алфавита, однако органам местного управления делегировано право присваивать сокращения с использованием латинской графики или графики, свойственной языку субъекта РФ.

Все сокращенные наименования завершаются точкой как знаком препинания, за исключением случаев, когда сокращенная форма не оканчивается на ту же букву, что и полное наименование.

Не применяется сокращение адреса в случае, если в сокращенном виде он может быть неверно истолкован.

Источник

Правила сокращений адресных объектов

При заполнении заявления очень важно соблюдать правильные сокращения, лишняя точка может послужить поводом для отказа и привести к потере времени и денег. Будьте очень внимательны или используйте для подготовки документов онлайн-сервисы с предустановленными сокращениями.

Правиласокращенного наименования адресообразующих элементов(утв. приказом минфина россии от 5 ноября 2022 г. № 171н)

1. Настоящие Правила устанавливают порядок сокращенного наименования адресообразующих элементов.

2. В структуре адреса сокращенные наименования адресообразующих элементов (страна, субъект Российской Федерации, муниципальный район, городской округ, внутригородская территория (для городов федерального значения) в составе субъекта Российской Федерации, городское или сельское поселение, населенный пункт, элемент планировочной структуры, элемент улично-дорожной сети и идентификационный(ые) элемент(ы) объекта адресации) указываются с использованием букв русского алфавита.

3. При написании наименований адресообразующих элементов на русском языке используются сокращенные наименования республик, краев, областей, городов федерального значения, автономных областей, автономных округов, муниципальных образований, населенных пунктов, элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, идентификационных элементов объекта адресации, приведенные в Приложении к настоящим Правилам.

4. В конце сокращенных наименований адресообразующих элементов ставится точка, за исключением случаев, когда сокращенное наименование адресообразующих элементов не образовано стяжением или сокращенная форма не оканчивается на ту же букву, что и полное наименование адресообразующих элементов.

5. Наименования адресообразующих элементов не сокращаются, если расшифровка сокращения наименования адресообразующего элемента приводит к различному пониманию его наименования.

Приложениек Правилам сокращенногонаименования адресообразующихэлементов, утвержденныхприказом Министерства финансовРоссийской Федерацииот 5 ноября 2022 г. № 171н

Приказ минфина россии от 5 ноября 2022 г. № 171н “об утверждении перечня элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, и правил сокращенного наименования адресообразующих элементов”

В соответствии с пунктом 5 постановления Правительства Российской Федерации от 19 ноября 2022 г. № 1221 «Об утверждении Правил присвоения, изменения и аннулирования адресов» (Собрание законодательства Российской Федерации 2022, № 48, ст. 6861) приказываю:

1. Утвердить прилагаемые:

Перечень элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса;

Правила сокращенного наименования адресообразующих элементов.

2. Установить, что использование Перечня элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, является обязательным при присвоении и изменении адресов объектов адресации.

Сокращения наименований адресных объектов

Согласно Приложению № 2 к Требованиям к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган выделяют нижеследующие наименования адресных объектов.

Указание адресата

Из примера видно, что если адресатом является частное лицо, его имя может быть представлено инициалами или полным именем и отчеством. Полностью указываются имя и отчество, если при получении почтового отправления адресат обязан предъявить документ, удостоверяющий его личность.

Так, фамилия и инициалы получателя указывают на простых почтовых отправлениях, а на отправлениях, адресованных, например, «До востребования», имя и отчество в адресе записывают полностью. Исключение составляют имена, в которых в силу национальных особенностей не применяют отчества.

Если адресатом является организация, то можно указывать как ее полное, так и сокращенное наименование. Если вы точно знаете, какому специалисту или руководителю направляете свое письмо, то его лучше указать на конверте для ускорения обработки корреспонденции организацией-получателем.

Обратите внимание, что согласно пункту 3.15 ГОСТа Р 6.30-2003 инициалы физического лица пишутся после его фамилии, а у должностного – перед. Не беремся обсуждать логичность такого правила. Отметим только, что предназначено оно, как и сам ГОСТ Р 6.30-2003, для организационно-распорядительных документов и напрямую на оформление конвертов не влияет.

Просто если вы используете конверты с прозрачным окошком, через которое виден адресат и его почтовый адрес, напечатанные на самом документе, вложенном в этот конверт, то такая разница будет иметь место. Если же вы пишете наименование получателя только на конверте, то Почтовые правила на этот счет не содержат никаких указаний, а значит, «руки у вас развязаны».

Кроме того, рядом с адресатом может быть указана пометка «лично». Это означает, что конверт не должен вскрываться и в первозданном виде должен попасть на рабочий стол получателю. Так как сотрудник экспедиции не может узнать о содержимом конверта и потому зарегистрировать входящий документ, такие послания полагается передавать адресату через реестр (журнал) нерегистрируемой корреспонденции.

Элементы планировочной структуры

Территория садоводческих некоммерческих товариществ

Территория огороднических некоммерческих товариществ

Территория дачных некоммерческих товариществ

Территория садоводческих потребительских кооперативов

Территория огороднических потребительских кооперативов

Территория дачных потребительских кооперативов

Территория садоводческих некоммерческих партнерств

Территория огороднических некоммерческих партнерств

Территория дачных некоммерческих партнерств

Территория товариществ собственников недвижимости

Оцените статью
Расшифруй.Ру