Немецкие смс: а что с грамматикой и орфографией?
Орфография и грамматика при общении посредством смс и чата упрощаются. Например немцы опускают местоимения du, стоящее после глагола и соответственным образом изменяют глагол, вот так:
Was meinste? = Was meinst du? — Что ты имеешь в виду?
https://www.youtube.com/watch?v=EEJ4VeDboJ0
Получается из серии: что слышу, то и пишу. Также и в следующем примере… Немецкие глаголы в смсках теряют свои окончания, а ist может превратиться в is:
Hab Oliver getroffen. Is das ok? = Habe Oliver getroffen. Ist das ok? — Встретил Оливера. Ничего?
Часто субъект в смсном предложении опускается. Как и в прошлом предложении, так и в следующих:
Hat vorgeschlagen, dass… = Er hat vorgeschlagen… — Он предложил…
Komme gleich nach Hause. — Сейчас приду домой.
Неопределенные артикли кощунственным образом теряют часть букв:
ne halbe Stunde = eine halbe Stunde — полчаса
n Bier = ein Bier — пиво
Получив подобные смски не стоит сразу приписывать диагноз «неграмотность» незнакомому человеку. Но и сами особо не балуйтесь такими грамматическими упрощениями, а то ведь — затягивает…
Такая вот смс получается:
5 немецких сокращений, которые должен знать каждый
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!
5 апреля
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.
Проверьте подходит ли вам
обучение в Deutch Online!
Немецкие сокращения: какие еще?
А еще немцы сокращают некоторые слова не только в смсках, но и в обычной разговорной речи. Безжалостно могут откинуть вторую часть слова — и понимай как хочешь: глагол ли это или что за зверь такой???
Например, немецкие мамы на площадке часто обращаются к моему ребенку: Und, wie war´s heute in Kindi? Ну мне как маме легко догадаться, что под словом «кинди» они имеют в виду Kindergarten, а каково другим?
Вот такие укороченные словечки можно услышать от немцев, и прочитать в их чатах:
Frise = Frisur — прическа
Mische = Mischung — смесь
Halte = Haltestelle — остановка
Präse = Präsentation — презентация
Tanke = Tankstelle — заправка
Zige = Zigarette — сигарета
Funke = Funkanlage — радиоустановка
Fahre = Fahrstil — способ вождения
Disse = Diskothek — дискотека
Denke = Denkweise — образ мыслей
Bediene = Bedienung — обслуживание
Mülle = Mülleimer — мусорное ведро
Такие вот немецкие сокращения. Иногда думается: а что еще взбредет им в голову сократить до непонятного иностранцу слова? Хотя с другой стороны и в русском есть целый ряд подобных сокращений: телик да велик — хотя бы…
На этом всё, пишите смски как вам вздумается — особо не заморачиваясь с сокращениями. (А то ведь их так много — надо кучу времени потратить, чтобы их все узнать.) А когда вдруг получите ответку с набором непонятных букв, просто воспользуйтесь гуглом всемогущим.


