Такая вот Германия Немецкие сокращения

Такая вот Германия Немецкие сокращения Расшифровка

Немецкие смс: а что с грамматикой и орфографией?

Орфография и грамматика при общении посредством смс и чата упрощаются.  Например немцы опускают местоимения du, стоящее после глагола и соответственным образом изменяют глагол, вот так:

Was meinste?  = Was meinst du? — Что ты имеешь в виду?

https://www.youtube.com/watch?v=EEJ4VeDboJ0

Получается из серии: что слышу, то и пишу. Также и в следующем примере… Немецкие глаголы в смсках теряют свои окончания, а ist может превратиться в is:

Hab Oliver getroffen. Is das ok? = Habe Oliver getroffen. Ist das ok? — Встретил Оливера. Ничего?

Часто субъект в смсном предложении опускается. Как и в прошлом предложении, так и в следующих:

Hat vorgeschlagen, dass… = Er hat vorgeschlagen… — Он предложил…

Komme gleich nach Hause. — Сейчас приду домой.

Неопределенные артикли кощунственным образом теряют часть букв:

ne halbe Stunde = eine halbe Stunde — полчаса

n Bier = ein Bier — пиво

Получив подобные смски не стоит сразу приписывать диагноз «неграмотность» незнакомому человеку. Но и сами особо не балуйтесь такими грамматическими упрощениями, а то ведь — затягивает…

Такая вот смс получается:

5 немецких сокращений, которые должен знать каждый

Запишитесь на
бесплатный пробный урок
в Deutsch Online!

5 апреля
Для начинающих с нуля
и уровней А1, А2, В1.

Проверьте подходит ли вам
обучение в Deutch Online!

Немецкие сокращения: какие еще?

А еще немцы сокращают некоторые слова не только в смсках, но и в обычной разговорной речи. Безжалостно могут откинуть вторую часть слова — и понимай как хочешь: глагол ли это или что за зверь такой???

Другие сокращения:  Лекция 8 Древнегерманская лексика

Например, немецкие мамы на площадке часто обращаются к моему ребенку: Und, wie war´s heute in Kindi? Ну мне как маме легко догадаться, что под словом «кинди» они имеют в виду Kindergarten, а каково другим?

Вот такие укороченные словечки можно услышать от немцев, и прочитать в их чатах:

Frise = Frisur — прическа

Mische = Mischung — смесь

Halte = Haltestelle — остановка

Präse = Präsentation — презентация

Tanke = Tankstelle — заправка

Zige = Zigarette — сигарета

Funke = Funkanlage — радиоустановка

Fahre = Fahrstil — способ вождения

Disse = Diskothek — дискотека

Denke = Denkweise  — образ мыслей

Bediene = Bedienung — обслуживание

Mülle = Mülleimer — мусорное ведро

Такие вот немецкие сокращения. Иногда думается: а что еще взбредет им в голову сократить до непонятного иностранцу слова? Хотя с другой стороны и в русском есть целый ряд подобных сокращений: телик да велик — хотя бы…

На этом всё, пишите смски как вам вздумается — особо не заморачиваясь с сокращениями. (А то ведь их так много — надо кучу времени потратить, чтобы их все узнать.)  А когда вдруг получите ответку с набором непонятных букв, просто воспользуйтесь гуглом всемогущим.

Оцените статью
Расшифруй.Ру