Поиск ответа
Всего найдено: 18
Здравствуйте! Верно ли расставлены знаки препинания в предложении? Первая половина 40-х гг. ХХ в. была нелёгким периодом жизни учёного — шла Великая Отечественная война.
Ответ справочной службы русского языка
По основному правилу вместо тире должно стоять двоеточие.
Как правильно читать даты в таких предложениях: «22 июня 1941 года началась Великая отечественная война»? «Двадцать второе июня» или же «двадцать второго июня»?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Двадцать второго июня тысяча девятьсот сорок первого года началась Великая Отечественная война.
Какая аббревиатура верна на название Великая Отечественная война: ВОВ или ВОв? И насколько правомерно её использование? На мой взгляд, это чиновничий жаргон, коробит слух…
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
с каких букв пишется великая отечественная война
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Как правильно писать аббревиатуру ВОВ или ВОв ( Великая Отечественная война)?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
Здравствуйте,подскажите, пожалуйста,как правильно пишется название Великая Отечественная Война или Великая Отечественная война?Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется аббревиатура Великая Отечественная война: ВОВ или ВОв?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
Скажите, пожалуйста, как пишется аббревиатура » Великая Отечественная война» — ВОВ или ВОв?
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатура пишется прописными: ВОВ. Однако надо иметь в виду, что употребление этого сокращения – признак канцелярско-бюрократического языка. Лингвисты называют эту аббревиатуру варварской и рекомендуют всячески избегать ее употребления. Подробнее – в аудиословаре «Русский устный».
Вопрос № 258250
Прошло много лет. Здание стало жилым домом. Великая Отечественная война не пощадила и его стен. Но после П/победы дом был восстановлен и дожил до весьма преклонных лет
Как правильно написать слово П/победа?
Заранее спасибо
Зaнудa
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты написания.
C чем связана вариативность?
Ответ справочной службы русского языка
Вариативность связана с тем, что слово победа в значении ‘победа в Великой Отечественной войне’ может быть написано с прописной буквы. В ряде сочетаний написание с прописной необходимо, например: День Победы, Знамя Победы, Парад Победы, однако во многих случаях (в том числе в приведенном Вами примере) факультативно: не будет ошибкой ни написание с прописной, ни написание со строчной. Окончательное решение принимает автор текста.
Здравствуйте! Как правильно: «Великая отечественная война» или «Великая Отечественная война»? Раньше было принято писать «Великая Отечественная война», сейчас во всех текстах с прописной буквы пишется только первое слово — традиционное написание ИС-перифраз. Допустимо ли старое написание, которое, думается, возвеличивает подвиг народа? Можно ли о нем сказать, что это старшая норма? Или обязательно соответствие новой норме. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно только Великая Отечественная война.
Прошло много лет. Здание стало жилым домом. Великая Отечественная война не пощадила и его стен. Но после П/победы дом был восстановлен и дожил до весьма преклонных лет
Как правильно написать слово П/победа?
Заранее спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты написания.
Подскажите,пожалуйста, как правильно перевести в аббревиатуру словосочетание Великая Отечественная война? Все ли буквы в аббревиатуре должны быть прописными? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатура пишется прописными (большими) буквами, но, строго говоря, названия исторических событий не следует превращать в аббревиатуры.
Доброе утро, в словосочетании Великая отечественная война слово «отечественная» пишется с маленькой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Прописная или строчная: ближнее зарубежье, гражданская война, Великая отечественная война?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: ближнее зарубежье, Великая Отечественная война. Сочетание гражданская война пишется строчными как родовое название, определяющее характер войны. Однако как обозначение исторического события правильно: Гражданская война (в России 1918–1920; в США 1861–1865).
Впервые вижу такую аббревиатуру ВОв.
(…вдовам воинов, погибших в период ВОв).
А может быть, ВОВ?
Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Написание ВОв неправильно. Сокращение от Великая Отечественная война – ВОВ. Многие лингвисты, однако, считают эту аббревиатуру варварской, см., например, статью Н. А. Еськовой.
§
Всего найдено: 18
Прошу прощения, в словосочетании «Великий Шелковый путь», насколько я понимаю, с прописной пишутся и первое, и второе слово (это как Великая Отечественная война, где Великий поднимается независимо от контекста). Или я не права?
Ответ справочной службы русского языка
С прописной пишется только первое слово: _Великий шелковый путь_.
Верно ли написана аббревиатура ВОВ — «Великая Отечественная война»?
Ответ справочной службы русского языка
Такая аббревиатура существует, но стоит ли сокращать? Мы же не сокращаем, например, Ледовое побоище как ЛП, а Бородинское сражение как БС.
Просим уточнения к ответу № 202683. Подскажите, пожалуйста, каких правил следует придерживатся при написании конкретных военных действий, крисизов, войн. У нас в работе возникают проблемы при написании таких слов. Еще, в частности, как написать — венгерский кризис, чехословацкий кризис и т.п.
Ответ справочной службы русского языка
Правило таково. В названиях исторических эпох и событий, в том числе войн, с большой буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Например: _Семилетняя война, Вторая мировая война, Великая Отечественная война, Крымская война_. Так же пишем с прописной _Карибский кризис_ (как событие, имевшее общемировое значение). Но названия, если можно так выразиться, локальных военных конфликтов последних десятилетий пишутся с маленькой буквы: _корейская война, афганская война_. Корректно: _венгерский кризис, чехословацкий кризис_.
§
Всего найдено: 18
Здравствуйте! Верно ли расставлены знаки препинания в предложении? Первая половина 40-х гг. ХХ в. была нелёгким периодом жизни учёного — шла Великая Отечественная война.
Ответ справочной службы русского языка
По основному правилу вместо тире должно стоять двоеточие.
Как правильно читать даты в таких предложениях: «22 июня 1941 года началась Великая отечественная война»? «Двадцать второе июня» или же «двадцать второго июня»?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Двадцать второго июня тысяча девятьсот сорок первого года началась Великая Отечественная война.
Какая аббревиатура верна на название Великая Отечественная война: ВОВ или ВОв? И насколько правомерно её использование? На мой взгляд, это чиновничий жаргон, коробит слух…
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
с каких букв пишется великая отечественная война
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Как правильно писать аббревиатуру ВОВ или ВОв ( Великая Отечественная война)?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
Здравствуйте,подскажите, пожалуйста,как правильно пишется название Великая Отечественная Война или Великая Отечественная война?Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется аббревиатура Великая Отечественная война: ВОВ или ВОв?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 260140.
Скажите, пожалуйста, как пишется аббревиатура » Великая Отечественная война» — ВОВ или ВОв?
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатура пишется прописными: ВОВ. Однако надо иметь в виду, что употребление этого сокращения – признак канцелярско-бюрократического языка. Лингвисты называют эту аббревиатуру варварской и рекомендуют всячески избегать ее употребления. Подробнее – в аудиословаре «Русский устный».
Вопрос № 258250
Прошло много лет. Здание стало жилым домом. Великая Отечественная война не пощадила и его стен. Но после П/победы дом был восстановлен и дожил до весьма преклонных лет
Как правильно написать слово П/победа?
Заранее спасибо
Зaнудa
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты написания.
C чем связана вариативность?
Ответ справочной службы русского языка
Вариативность связана с тем, что слово победа в значении ‘победа в Великой Отечественной войне’ может быть написано с прописной буквы. В ряде сочетаний написание с прописной необходимо, например: День Победы, Знамя Победы, Парад Победы, однако во многих случаях (в том числе в приведенном Вами примере) факультативно: не будет ошибкой ни написание с прописной, ни написание со строчной. Окончательное решение принимает автор текста.
Здравствуйте! Как правильно: «Великая отечественная война» или «Великая Отечественная война»? Раньше было принято писать «Великая Отечественная война», сейчас во всех текстах с прописной буквы пишется только первое слово — традиционное написание ИС-перифраз. Допустимо ли старое написание, которое, думается, возвеличивает подвиг народа? Можно ли о нем сказать, что это старшая норма? Или обязательно соответствие новой норме. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно только Великая Отечественная война.
Прошло много лет. Здание стало жилым домом. Великая Отечественная война не пощадила и его стен. Но после П/победы дом был восстановлен и дожил до весьма преклонных лет
Как правильно написать слово П/победа?
Заранее спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты написания.
Подскажите,пожалуйста, как правильно перевести в аббревиатуру словосочетание Великая Отечественная война? Все ли буквы в аббревиатуре должны быть прописными? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатура пишется прописными (большими) буквами, но, строго говоря, названия исторических событий не следует превращать в аббревиатуры.
Доброе утро, в словосочетании Великая отечественная война слово «отечественная» пишется с маленькой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Великая Отечественная война.
Прописная или строчная: ближнее зарубежье, гражданская война, Великая отечественная война?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: ближнее зарубежье, Великая Отечественная война. Сочетание гражданская война пишется строчными как родовое название, определяющее характер войны. Однако как обозначение исторического события правильно: Гражданская война (в России 1918–1920; в США 1861–1865).
Впервые вижу такую аббревиатуру ВОв.
(…вдовам воинов, погибших в период ВОв).
А может быть, ВОВ?
Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Написание ВОв неправильно. Сокращение от Великая Отечественная война – ВОВ. Многие лингвисты, однако, считают эту аббревиатуру варварской, см., например, статью Н. А. Еськовой.
Сокращения и аббревиатуры в военных документах (анатолий пискунов) / проза.ру
А – армия
ААРМ – армейская артиллерийская ремонтная мастерская
АБ, АБТ – автобронетанковый
абр – артиллерийская бригада
АБТВ – автобронетанковое вооружение (войска)
АБТМ – автобронетанковая мастерская
ав. – авиационный
АВАД – армейская военно-автомобильная дорога
АВЛ – армейский ветлазарет
АГ – армейская группа
АГШ – Академия Генерального штаба
ад – авиационная дивизия, артиллерийская дивизия
адбр – авиадесантная бригада
АДД – авиация дальнего действия, артиллерия дальнего действия
аддд – авиационная дивизия дальнего действия
адн – артиллерийский дивизион
АзВФ, АЗФ – Азовская военная флотилия
АИР – артиллерийская инструментальная разведка
ак – авиационный корпус, армейский корпус
акп – артиллерийский корпус прорыва
АККУКС – Артиллерийские Краснознаменные курсы усовершенствования командного состава
АМП – артиллерийский метеорологический пост
АОН – артиллерия особого назначения, армия особого назначения
АОНР – артиллерия особого назначения республики
ап – артиллерийский полк, авиационный полк
ап ПТО – артиллерийский полк противотанковой обороны
апд – артиллерийский парковый дивизион
араэ – армейская разведывательная авиационная эскадрилья
арвб – армейский ремонтно–восстановительный батальон
АРГК – артиллерия резерва Главного Командования
АрхВО – Архангельский военный округ
АССР – Автономная Советская социалистическая республика
атб – автотранспортный батальон
атр – автотранспортная рота
аэ – авиационная эскадрилья
бад ДД – бомбардировочная авиационная дивизия дальнего действия
бак – бомбардировочный авиационный корпус
бап – бомбардировочный авиационный полк
ББ – ближний бомбардировщик
ББА – ближнебомбардировочная авиация
ббап – ближнебомбардировочный авиационный полк
ББК – Беломорско-Балтийский канал
БВО – Белорусский военный округ
БЕПО – бронепоезд
бзр – батарея звуковой разведки
бк – боевой комплект
БМ – большой мощности
БОВО – Белорусский Особый военный округ
бор – батарея оптической разведки
брмп – бригада морской пехоты
бр ПВО – бригада противовоздушной обороны
бр р-н ПВО – бригадный район противовоздушной обороны
БТиМВ – бронетанковые и механизированные войска
БФ – Балтийский флот
ВА – воздушная армия
ВАД – военно-автомобильная дорога
ВАКШС – Военная академия командного и штурманского состава ВВС КА
варем – войсковая авторемонтная мастерская
ВАФ – Военная академия им. М.В. Фрунзе
ВАШАМ – военно-авиационная школа авиамехаников.
ВАШС – военно-авиационная школа связи
ВАШМ – военная авиационная школа механиков
ВАШМСС – военно-авиационная школа механиков спецслужб
ВАШ ВСР – военная авиационная школа воздушных стрелков-радистов
ВАШ СБ – военная авиационная школа стрелков-бомбардиров
ВВС – Военно-Воздушные Силы
ВВСП – временный военно-санитарный поезд
ВВУЗ – высшее военно-учебное заведение
ВВФ – Волжская военная флотилия
ВГК – Верховное Главнокомандование
вдбр – воздушно-десантная бригада
вдд – воздушно-десантная дивизия
вдк – воздушно-десантный корпус
ВДУ – военно-дорожное управление
ВИУ – военно-инженерное управление
ВК – Верховное Командование
ВКП(б) – Всесоюзная Коммунистическая партия (большевиков)
ВКПП – ветеринарный контрольно–пропускной пункт
ВЛКСМ – Всесоюзный Ленинский коммунистический союз молодежи
ВМБ – военно-морская база
ВМФ – Военно-Морской Флот
ВНОС – воздушное наблюдение, оповещение и связь
ВО – военный круг
воб – вычислительное отделение батареи
вод – вычислительное отделение дивизиона
ВОСО – военные сообщения
ВПА – Военно-политическая академия им. В.И. Ленина
ВПР – временный перегрузочный район
ВПС – военно-полевое строительство
ВПУ – вспомогательный пункт управления, военно-политическое училище
ВРИД – временно исполняющий должность
ВРИО – временно исполняющий обязанность
ВС – военный совет
ВСЛ – военно-санитарная летучка
ВСП – военно-санитарный поезд
ВУЗ – военно-учебное заведение
ВУС – военно–учетная специальность
ВЦИК – Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет
ВЦСПС – Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов
ВШАМ – военная школа авиационных механиков
ВШМС – военная школа механиков спецслужб или военная школа младших специалистов
ВЭО – военно-эксплуатационное отделение
габр – гаубичная артиллерийская бригада
ГАБТУ – Главное автобронетанковое управление
ГАВТУ – Главное автомобильное управление
ГАМС – Главная авиаметеорологическая станция
гап – гаубичный артиллерийский полк
гап б/м – гаубичный артиллерийский полк большой мощности
ГАУ – Главное артиллерийское управление
ГБФ – госпитальная база фронта
гв. – гвардейский
ГВИУ – Главное военно-инженерное управление
ГВО – городской ветеринарный отдел
ГВСУ – Главное военно-санитарное управление
ГВФ – Гражданский воздушный флот
ГЖЧ – гарнизонная жилищная часть
ГИУ – Главное интендантское управление
гкд – горнокавалерийская дивизия
ГКО (ГОКО) – Государственный Комитет Обороны
Главпур РККА – Главное политическое управление Рабоче-Крестьянской Красной Армии
Главупраформ – Главное управление формирования и укомплектования войск
ГЛР – госпиталь для легкораненых
гмп – гвардейский минометный полк
ГМЧ – Гвардейские минометные части
ГС – головная станция
гсбр – горнострелковая бригада
гсд – горнострелковая дивизия
ГСМ – горюче-смазочные материалы
гсп – горнострелковый полк
ГУ – Главное управление
ГУГК – Главное управление геодезии и картографии
ГУ ВВС – Главное управление Военно-Воздушных сил
ГУ ВВР – Главное управление военно-восстановительных работ
ГУ ГВФ – Главное управление Гражданского воздушного флота
ГУ ГМС – Главное управление гидрометеослужбы
ГУНАРТ – Главное управление начальника артиллерии
ГУОБР – Главное управление оборонительных работ
ГУПВО – Главное управление противовоздушной обороны
ГУПС – Главное управление продовольственным снабжением
ГУРТ – Главное управление ремонта танков
ГУФиУВ – Главное управление формирования и укомплектования войск
ГУШОСДОР– Главное управление шоссейных дорог
ГШ – Генеральный штаб
ДА – дивизионная артиллерия
дабр – дивизионная артиллерийская бригада
дарм – дивизионная артиллерийская ремонтная мастерская
ДБ – дальний бомбардировщик
ДБА – дальняя бомбардировочная авиация
дбп – дальнебомбардировочный полк
двл – дивизионный ветеринарный лазарет
ДВФ – Дальневосточный фронт
ДД – дальнего действия
ДЗОТ – деревоземляная огневая точка
див. ПВО – дивизия противовоздушной обороны
див. р-н ПВО – дивизионный район противовоздушной обороны
дмп – дивизионный медпункт
дно – дивизия народного ополчения
ДНС – дом начальствующего состава
д-н брп – дивизион бронепоездов
д-н брдр – дивизион бронедрезин
ДОТ – долговременная огневая точка
ДОП – дивизионный обменный пункт
дрс – дивизион разведывательной службы
жд – железнодорожный
ж.д. – железная дорога
ЗА – зенитная артиллерия
ЗабВО – Забайкальский военный округ
ЗабФ, – Забайкальский фронт
ЗакВО – Закавказский военный округ
ЗакФ – Закавказский фронт
ЗАОН – зенитная артиллерия особого назначения
ЗапОВО – Западный Особый военный округ
зап – зенитный артиллерийский полк
запп – запасной полк
зенад – зенитная артиллерийская дивизия
зенадн – зенитный артиллерийский дивизион
зенап – зенитный артиллерийский полк
зенбатр – зенитная артиллерийская батарея
зенпулр – зенитная пулеметная рота
ЗКРС – военный комендант(комендатура) распорядительной станции
ЗНГШ – заместитель начальника Генерального штаба
зобс – запасной отдельный батальон связи
зоиптд – запасной отдельный истребительно-противотанковый дивизион
зорс – запасная отдельная рота связи
зппв – зенитно-пулеметно-пушечный взвод
зрр – запасная разведывательная рота
зсапр – запасная саперная рота
зсбр – запасная стрелковая бригада
зсд – запасная стрелковая дивизия
зсп – запасной стрелковый полк
иад – истребительная авиационная дивизия
иад ПВО – истребительная авиационная дивизия противовоздушной обороны
иак – истребительный авиационный корпус
иап – истребительный авиационный полк
иаэ – истребительная авиационная эскадрилья
ибр – истребительная бригада
инж. – инженерный
инжб – ишженерный батальон
инжбр – инженерная бригада
ИО – исполняющий обязанности
ип – инженерный полк
иптабр – истребительная противотанковая артиллерийская бригада
иптап – истребительный противотанковый артиллерийский полк
исапб, исб – инженерно-саперный батальон
исапбр, исбр – инженерно-саперная бригада
истр. – истребительный
ИТР инженерно-технический работник
КА – Красная Армия
кап – корпусной артиллерийский полк
каэ – корректировочная авиационная эскадрилья
КБФ – Краснознаменный Балтийский флот
квл – корпусной ветеринарный лазарет
КВО – Киевский военный округ
кд – кавалерийская дивизия
кк – кавалерийский корпус
КМГ – конно–механизированная группа
КОВО – Киевский Особый военный округ
корп. ПВО – корпус противовоздушной обороны
КП – командный пункт
кп – кавалерийский полк
КПП – контрольно–пропускной пункт
кшр – кабельно-шестовая рота
КУКС – Курсы усовершенствования командного состава
КЭО – квартирно-эксплуатационный отдел
кэск – кавалерийский эскадрон
КЭЧ – квартирно-эксплуатационная часть
лабр – легкая артиллерийская бригада
ЛАНО – Ленинградская армия народного ополчения
лап – легкий артиллерийский полк
лб – лыжный батальон
лбад – легкая бомбардировочная авиадивизия
лбап – легкий бомбардировочный авиационный полк
лбс – линейный батальон связи
ЛВО – Ленинградский военный округ
либ – легко–инженерный батальон
ЛОН – лечебница общего назначения (ветеринарная)
лсап – легкий самоходный полк
ЛФ – Ленинградский фронт
лыжб – лыжный батальон
мббр – мотобронебригада
мбр – моторизованная бригада
МБР – морской ближний разведчик
МВО – Московский военный округ
мд – механизированная (моторизованная) дивизия
медсанбат – медико-санитарный батальон
медсанр – медико-санитарная рота
МЗА – малокалиберная зенитная артиллерия
МЗО – Московская зона обороны
миб – моторизованный инженерный батальон
минб – минометный батальон
минбр – минометная бригада
минд – минометный дивизион
минп – минометный полк
мк – механизированный корпус
МНРА – Монгольская Народно–революционная армия
МО – морской охотник
МОР – морской оборонительный район
морсбр – морская бригада
МП – мобилизационный план
мп – минометный полк, моторизованный полк
МПВО – местная противовоздушная оборона
мпмб – моторизованный понтонно-мостовой батальон
мраэ — морская разведывательная авиационная эскадрилья
мсб – минно–саперный батальон
мсбр – мотострелковая бригада
мсд – мотострелковая дивизия
мсп – мотострелковый полк
мтап — минно-торпедный авиационный полк
МТО – материально-техническое обеспечение
МТС – машинно-тракторная станция
МТФ – молочно-товарная ферма
мцп – мотоциклетный полк
МЭП – медицинский эвакуационный пункт
НАД – начальник артиллерии дивизии
нбад – ночная бомбардировочная авиационная дивизия
НГШ – начальник Генерального штаба
НИИ – научно–исследовательский институт
НКАП – Народный комиссариат (комиссар) авиационной промышленности
НКВД – Народный комиссариат (комиссар) внутренних дел
НКГБ – Народный комиссариат (комиссар) государственной безопасности
НКЗ – Народный комиссариат (комиссар) здравоохранения
НКО – Народный комиссариат (комиссар) обороны
НКПС – Народный комиссариат (комиссар) путей сообщения
НКС – Народный комиссариат (комиссар) связи
НКЭП – Народный комиссариат (комиссар) электропромышленности
НО – народное ополчение, начальник отдела
НПП – непосредственная поддержка пехоты
ОА – отдельная армия
оаад – отдельный армейский артиллерийский дивизион
оад, оадн – отдельный артиллерийский дивизион
оад о/м – отдельный артиллерийский дивизион особой мощности
ОАС – основная армейская станция
обв – отдельный батальон выздоравливающих
обрмп – отдельная бригада морской пехоты
обс – отдельный батальон связи
обтр – отдельная бронетанковая рота
ОВК – областной военный комиссариат (комиссар)
ОВО – особый военный округ
ОГ – оперативная группа
огвзв – огнеметный взвод
огн.б – огнеметный батальон
огн.р – огнеметная рота
огсп – отдельный горнострелковый полк
ОД – оперативный дежурный
ОдВО – Одесский военный округ
озад, озадн – отдельный зенитный артиллерийский дивизион
озпр – отдельная зенитно-пулеметная рота
оиб – отдельный инженерный батальон
оибр – отдельная истребительная бригада
оинжб – отдельный инженерный батальон
оинжр – отдельная инженерная рота
оиптд – отдельный истребительно–противотанковый дивизион
ОКА — отряд корабельной авиации
ОКДВА – Отдельная Краснознаменная Дальневосточная армия
окп – отдельный кавалерийский полк
омд – отдельный минометный дивизион
оминб – отдельный минометный батальон
оминд – отдельный минометный дивизион
омс – отделение метеорологической службы
омсб – отдельный мотострелковый батальон
омсп – отдельный мотострелковый полк
ОО – особый отряд
оор – отдельная огнеметная рота
опаб – отдельный пулеметно-артиллерийский батальон
оптб – отдельный противотанковый батальон
опулб – отдельный пулеметный батальон
орад – отдельный разведывательный артиллерийский дивизион
орадб – отдельный радиобатальон
орб – отдельный разведывательный батальон
орвб –отдельный ремонтно-восстановительный батальон
ОрВО – Орловский военный округ
орму – отдельная рота медусиления
ОРПК – особый резерв паровозных колонн
орс – отдельная рота связи
орхз – отдельная рота химзащиты
орхр – отдельная рота химразведки
ОСАА – Среднеазиатская отдельная армия
осад – отдельный самоходно–артиллерийский дивизион
осамрр – отдельная самокатно-разведывательная рота
осапб – отдельный саперный батальон
осб – отдельный стрелковый батальон
ОСГ – отдел снабжения горючим
оск – особый стрелковый корпус, отдельный стрелковый корпус
Осоавиахим – Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству
осп – отдельный стрелковый полк
отб – отдельный танковый батальон
отд. – отдельный
отп – отдельный танковый полк
отрб – отдельный танкоремонтный батальон
ОШМАС – отдельная, окружная или объединенная школа младших авиационных специалистов
ПА – полковая артиллерия, полевая артиллерия
ПААС – полевой армейский артиллерийский склад
ПАБ – полевая армейская база
ПАМ – подвижная артиллерийская мастерская (железнодорожная)
пап – пушечный артиллерийский полк
парм – подвижная авиационная ремонтная мастерская (автомобильного типа), полевая артиллерийская ремонтная мастерская
пах – полевой автохлебозавод
ПВО – противовоздушная оборона
ПВО ТС – противовоздушная оборона территории страны
ПВХО – противовоздушная и противохимическая оборона
ПГ – подвижная группа
пкг – полевая касса Госбанка
пмб – понтонно-мостовой батальон
пмп – понтонно-мостовой полк
ПМП – полковой медпункт
ПО – передовой отряд
поарм – политотдел армии
понб – понтонный батальон
порам – походная автомастерская для ремонта обуви
порем – походная автомастерская для ремонта обоза
ПП – противопехотный
ппг – полевой подвижный госпиталь
ппс – полевая почтовая станция
ПРБ – подвижная ремонтная база
ПрибВО – Прибалтийский военный округ
ПрибОВО – Прибалтийский особый военный округ
ПриВО – Приволжский военный округ
псп – пластунский стрелковый полк
ПТ – противотанковый
ПТА – противотанковая артиллерия
птабр – противотанковая артиллерийская бригада
ПТАРЗ – подвижный танкоагрегатный ремонтный завод
птбр – противотанковая бригада
птд, птдн – противотанковый дивизион
ПТО – противотанковая оборона (орудие)
ПТРЗ – подвижный танко–ремонтный завод
ПУ – Полевой устав
пулбат, пульбат – пулеметный батальон
пулр, пульрота – пулеметная рота
ПХО – противохимическая оборона
пхп – полевая хлебопекарня
РАБ – район авиационного базирования
РАГ – резервная авиационная группа
раг – разведывательная авиационная группа
рад – разведывательный артиллерийский дивизион
рап – разведывательный авиационный полк
рб – разведывательный батальон
рвб – ремонтно-восстановительный батальон
РВГК – резерв Верховного Главнокомандования
РВК – резерв Верховного Командования
рвр – ремонтно-восстановительная рота
РГК – резерв Главного Командования
рез. – резерв(ный)
РезФ – Резервный фронт
РО – разведывательный отдел
рр – разведывательная рота
ррег – рота регулирования
РТО – район технического обслуживания
рто – рота технического обслуживания
РС – распорядительная станция
РСФСР – Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
РЭП – распределительный эвакопункт
САВО – Среднеазиатский военный округ
сад – смешанная авиационная дивизия
САМ – стационарная авиационная мастерская
санап – санитарный авиаполк
сап – самоходный артиллерийский полк
сап. А – саперная армия
сапб – саперный батальон
сапбр – саперная бригада
сапп – саперный полк
сапр – саперная рота
САУ – самоходная артиллерийская установка
сб – стрелковый батальон
сбап – скоростной бомбардировочный авиационный полк
сбр – стрелковая бригада
сд – стрелковая дивизия
сд НО – стрелковая дивизия народного ополчения
СЗФ – Северо-Западный фронт
СибВО – Сибирский военный округ
ск – стрелковый корпус
СКВО – Северо-Кавказский военный округ
СКФ – Северо-Кавказский фронт
снд – сопряженное наблюдение дивизиона
СНК – Совет Народных Комиссаров
СОР – Севастопольский оборонительный район
СПАМ – сборный пункт аварийных машин
СС – станция снабжения
СССР – Союз Советских Социалистических Республик
СтВО – Сталинградский военный округ
сп – стрелковый полк
ср – стрелковая рота
стр. – стрелковый
стройбат – строительный батальон
СЭГ – сортировочный эвакогоспиталь
ТА – танковая армия
ТАОН – тяжелая артиллерия особого назначения
ТБ – тяжелый бомбардировщик
тб – танковый батальон
тбр – танковая бригада
тбэ – эскадрилья тяжелых бомбардировщиков
твв – топо-вычислительный взвод
ТВД – театр военных действий
ТВЛ – ветлазарет для трофейных лошадей
тгабр – тяжелая гаубичная бригада
тд – танковая дивизия
тк – танковый корпус
ТКА – торпедный катер
ТОС – техника особой секретности
ТОФ – Тихоокеанский флот
тп – танковый полк
тпмп – тяжелый понтонно-мостовой полк
тпп – танковый пок прорыва
тр – танковая рота
ТР – транспорт (морской)
ТРАОН – траншейная артиллерия особого назначения
тср – телеграфно-строительная рота
ТЩ – тральщик
тэр – телеграфно-эксплуатационная рота
УВВР – Управление военно-восстановительных работ
УВВС – Управление Военно–воздушных сил
УВПС,УНС,УПС – управление (начальника) военно-полевого строительства
УВУЗ –Управление военно-учебных заведений
УГМР,УГР – управление государственных (материальных) резервов
УКАРТ – управление командира артиллерией
УОС – управление оборонительного строительства
УПВОСО – Управление военных сообщений
УР – укрепленный район
урап — учебно-резервный авиационный полк
УрВО – Уральский военный округ
УСГ – управление снабжением горючим
учад – учебный артиллерийский дивизион
учб – учебный батальон
учп – учебный полк
ФВАД – фронтовая военно–автомобильная дорога
ФВЛ – фронтовой ветлазарет
ФО – финансовый отдел
ФПАС – фронтовой полевой артиллерийский склад
ФРС – фронтовая распорядительная станция
ХВО – Харьковский военный округ
ХЗ – химическая защита
ХППГ – хирургический полевой подвижный госпиталь
ЦВУ – Центральное военное управление
ЦДС – Центральная диспетчерская служба
ЦИК – Центральный Исполнительный Комитет
ЦРС – центральная распределительная станция
ЦУ – Центральное управление
ЦФ – Центральный фронт
ЧВС – член Военного совета
ЧФ – Черноморский флот
шад – штурмовая авиационная дивизия
шак – штурмовой авиационный корпус
шап – штурмовой авиационный полк
ШМАС – школа младших авиационных специалистов
ШМАСС – школа младших авиационных специалистов связи
ШМСС – школа механиков спецслужб или школа младших специалистов связи ШОРСАМ – шорно-седельная автомастерская
штакор – штаб корпуса
штарм – штаб армии
штафронта – штаб фронта
штрафб – штрафной батальон
ЭВЛ – эвакуационный ветлазарет
электробат – электротехнический батальон
ЭОН – экспедиция особого назначения
ЭПРОН – экспедиция подводных работ особого назначения
эш – эшелон
ЮжУрВО – Южно-Уральский военный округ
ЮЗН – Юго-Западное направление
ЮЗФ – Юго-Западный фронт
ЮФ – Южный фронт
Рецензии


