- Сленг, неформальное общение, переписка
- Аббревиатура на английском языке с расшифровкой | акронимы в английском примеры
- Аббревиатуры для делового английского
- Аббревиатуры и сокращения в английском языке
- Аббревиатуры организаций:
- Акронимы как языковое явление
- Английские сокращения в переписке: только так и не иначе
- Виды сокращений
- Для чего нужны сокращения?
- Другие аббревиатуры:
- Об английском языке
- Перевод юридических сокращений
- Популярные английские сокращения в интернете
- Правила расшифровки и различные стили
- Различные в написании и произношении
- Самые популярные сокращения в английском языке
- Сокращения и полезные фразы для интернет-переписки
- Справочная информация о странах
- Статьи о деловом английском и англоязычных странах
- Фонетические сокращения в английском языке: коротко и забавно
- Часто используемые аббревиатуры
Сленг, неформальное общение, переписка
Особым и отдельным видом стало сленговое сокращение, характерное исключительно для разговорной лексики:
0 – nothing (ничто, ничего),asap (as soon as possible) – как можно скорее и др.
Также есть конструкции, которые хоть и можно отнести к сленговым, но употребление которых встречается в более формальной речи:
mum (mother) – мама,dad (father) – папа,bike (bicycle) – велосипед и пр.
Популярные сокращения в смс, то есть неформальной переписке, образуют очень большую группу. Здесь принято использовать цифры вперемешку с буквами, делая фразы более короткими и понятными в первую очередь на слух: 2 – to, too, 4 – for и др.
Например, спасибо на английском сокращенно часто звучит как thx, а не thank you., а фраза «с днем рождения», то есть happy birthday to you – HB2U.
Аббревиатура на английском языке с расшифровкой | акронимы в английском примеры
В английском языке огромное количество устоявшихся аббревиатур и акронимов. При помощи сокращений решается задача экономии речевых усилий, а также значительно сокращаются объемы текстов.
Чтобы прочитать аббревиатуры на английском чаще всего необходимо произнести буквы, ее составляющие, так, как они звучат в английском алфавите. Например, CIA Central Intelligence Agency, имеет следующую транскрипцию: [si: ai ei].
Это ни что иное, как Центральное разведывательное управление в США или ЦРУ.
Следует отметить, что у этой аббревиатуры достаточно много синонимов. Например, Canadian Importers Association, то есть Ассоциация канадских импортеров. Именно поэтому при переводе таких сокращений необходимо быть внимательными.
Если вам встретилась такая аббревиатура на английском языке, как FBI, то это не на сто процентов Federal Bureau of Investigation (Федеральное бюро расследований).
С небольшой долей вероятности это может быть какой-либо научный термин или название какой-либо малоизвестной организации.
Аббревиатур и сокращений в английском языке настолько много, что издаются специальные словари. Для того, чтобы найти значение непонятного вам сокращения, бывает полезно воспользоваться онлайн изданиями.
Аббревиатуры для делового английского
Часто в деловой переписке используются следующие типы сокращений:
- i.e. (= id est) – то есть
We did everything right, i.e. we have success. – Мы все сделали правильно, то есть, у нас будет успех - Inc (= incorporated) – инкорпорированный, зарегистрированный как корпорация
May be sure, our company is inc. – Можете быть уверены, наша компания инкорпорирована - IPO (= initial public offer) – первоначальное публичное предложение акций
I shall see the IPO of the bank. – Я посмотрю первоначальное публичное предложение акций банка - K – тысяча
- lb – фунт (мера веса)
- £ — фунт (денежная единица)
- Ltd (= limited) – общество с ограниченной ответственностью
Our company is ltd. – Наша компания – это общество с ограниченной ответственностью - mo. (= month) – месяц
- no. (= number) – номер
Give me the document no.3, please. – Дай мне документ номер 3, пожалуйста - Plc. (= public limited company) – публичная компания с ограниченной ответственностью
What do you know about The United Co? It is the plc., you know. – Что ты знаешь о Юнайтид Ко? Это публичная компания с ограниченной ответственностью - p.m. (= post meridiem) – после полудня
We’ll meet at 5 p.m. – Мы встретимся в пять после полудня - PR (= public relations) – связи с общественностью
What is your PR? – Каковы ваши связи с общественностью? - p.s. (= post scriptum) – послесловие
Данная аббревиатура используется в письмах: See you soon. P.S. Don’t forget the books. – Увидимся. P.S. Не забудь книги - qty (= quantity) – количество
What qty of people does he need? – В каком количестве людей мы нуждаемся? - re – касательно, относительно (обычно употребляется в письмах)
Re our affair, you know what to do. – Относительно нашего дела, ты знаешь, что делать.
Аббревиатуры и сокращения в английском языке
Аббревиатуры и сокращения в английском языке
n. (noun) — cуществительное
v. (verb) — глагол
adj. (adjective) — прилагательное
adv. (adverb) — наречие
prep. (preposition) — предлог
conj. (conjunction) — союз
e.g. (for example — от лат. exempli gratia) — например
p. (page) — страница
pp. (pages) — страницы
p.t.o. (please turn over) — перелистните, смотрите на обороте
par. (paragraph) — параграф, раздел
etc (от лат. etcetera) — и так далее
arr. (arrival) — прибытие
dep. (departure) — отбытие
Jan., Feb., Mar., Apr., May, Jun., Jul., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec. — месяцы
Mon., Tues., Wed., Thurs., Fri., Sat., Sun. — дни недели
in. (inch) — дюйм
sec. (second) — секунда
gm. (gram) — грамм
cm. (centimetre) — сантиметр
qt (quart) — кварта
cc (cubic centimetre) — кубический сантиметр
m.p.h. (miles per hour) — миль в час
kph (kilometres per hour) — км/ч
ft. (foot) — фут (30 см 48 мм)
lb (libra) — либра (400 гр)
oz (ounce) — унция (28 гр)
Tel. (telephone) — телефон
No., no. (number) — номер
a.m. (от лат. ante meridiem) — до полудня, в утренние часы
p.m. (от лат. post meridiem) — после полудня, пополудни
i.e. (от лат. id est) — то есть
A.D. (от лат. Anno Domini) — нашей эры, после Рождества Христова
B.C. (от лат. before Christ) — до нашей эры, до Рождества Христова
AC (alternating current) — переменный ток
DC (direct current) — постоянный ток
A 1 — первоклассный
a/c (account current) — текущий счет
ad (advertisement) — объявление
app. (от лат. appendix) — приложение
Co. (company) — компания, общество; (county) — округ, графство
Ltd. (limited) — компания с ограниченной ответственностью
C.O.D. (cash on delivery) — наложенным платежом
deg. (degree) — степень
Dept. (department) — отдел; управление
Ed. (editor) — редактор; (edition) — издание
esp. (especially) — особенно
F.A.P. (First Aid Post) — пункт первой помощи
hr (hour) — час
Hy (heavy) — тяжелый
ib.; ibid. (от лат. ibidem) — там же
id. (от лат. idem) — то же самое
IOU (I owe you) — долговая расписка
ital. (italics) — курсив
N.S. (new style) — новый стиль
obs. (obsolete) — устаревший
p.c. (per cent) — процент %
pl. (plural) — множественное число
quot. (quotation) — цитата
S.O.S. (save our souls) — международный радиосигнал бедствия
Sr. (senior) — старший
Jr. (junior) — младший
vy (very) — очень
wt (weight) — вес
attract. (attractive) — привлекательный
corresp. (correspondent) — ведущий переписку
div. (divorced) — разведен(а)
f’ship (friendship) — дружба
gd-lkng (good-looking) — привлекательный
gent (gentleman) — мужчина
gfrnd (girlfriend) — подруга
GP (general practitioner) — практикующий врач
med (medium) — среднего роста
mting (meeting) — встреча
N/D (no-drinker) — непьющий
N/S (no-smoker) — некурящий
pls (please) — пожалуйста
poss. (possible) — возможно
U (you) — ты
LTR (long-term relationship) — длительные отношения
WLTM (would like to meet) — хотел(а) бы встретиться
yr (years) — год, годы
sis (sister) — сестра
Dr., doc (doctor) — доктор
telly (television) — телевизор
phone (telephone) — телефон
vator (elevator) — лифт
zine (magazine) — журнал
specs (spectacles) — очки
fridge (refrigeration) — холодильник
flu (influenza) — грипп
comfy (comfortable) — удобный
imposs (impossible) — невозможный
mizzy (miserable) — жалкий
St (Street) — улица
Rd (Road) — дорога
c/o (care of) — заботиться о
Mr (Mister) — обращение к мужчине
Mrs (Mistres) — обращение к замужней женщине
Ms (Miss) — обращение к девушке
Pref. (preface) — предисловие
P.S. (от лат. post scriptum) — послесловие, постскриптум
w/o (without) — без
w/ (with) — с
Аббревиатуры организаций:
AI (Amnesty International) — Международная Амнистия — неправительственная организация в защиту прав человека
APEC (Asia-Pacific Economic Co-operation) — Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС)
ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations) — Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН)
CIS (the Commonwealth of Independent States) — Содружество независимых государств (СНГ)
EU (the European Union) — Европейский cоюз (ЕС)
EBRD (the European Bank for Reconstruction and Development) — Европейский банк реконструкции и развития
EC (the European Commission) — Европейская комиссия
FATF (the Financial Action Task Force (on money laundering) — Международная группа по борьбе с отмыванием «грязных» денег
G8 (the Group of 8) — страны «большой восьмерки»: Канада, Франция, Германия, Италия, Япония, Россия, Великобритания, США
IAEA (the International Atomic Energy Agency) — Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
LAS (the League of Arab States) — Лига Арабских Государств
OSCE (the Organisation for Security and Co-operation in Europe) — Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
OPEC (the Organisation of the Petroleum Exporting Countries) — Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК)
PACE (the Parliamentary Assembly of the Council of Europe) — Парламентская Ассамблея Совета Европы (ПАСЕ)
NATO (the North Atlantic Treaty Organisation) — Североатлантический Альянс (НАТО)
UNO (the United Nations Organisation) — Организация Объединенных Наций (ООН)
UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation) — специализированное учреждение ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
UNICEF (the United Nations International Children’s Emergency Fund) — Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) занимается оказанием помощи детям развивающихся стран.
UNMOVIC (the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission) — Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям в Ираке
WTO (the World Trade organisation) — Всемирная торговая организация (ВТО)
WHO ( the World Health Organisation) — Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
Акронимы как языковое явление
Акронимы в английском языке также распространенное явление. Они отличаются от аббревиатур, читаемых «побуквенно», тем, что ведут себя в предложении как слова, подчиняющиеся правилам чтения.
Например, NATO читается по законам открытого слога [neɪtəʊ].
Расшифровывается это как North-Atlantic Treaty Organization (Организация Северо-Атлантического договора).
Как акронимы в английском можно привести такие примеры: radar (radio detection and ranging) радиообнаружение и определение, Aids (Acquired Immune Deficiency Syndrome) Синдром приобретенного иммунного дефицита человека, UNESCO (UN Educational, Scientific and Cultural Organization) – организация по образованию, науке и культуре при организации объединенных наций.
При образовании акронимов немаловажную роль играет благозвучие, то есть такие слова лучше воспринимаются, когда они хорошо читаются и не «режут слух». UNESCO (ЮНЕСКО) – пример очень удачного акронима, который отлично слышится как на английском, так и на русском и других языках.
На сайте Lim English вы узнаете много полезной информации об аббревиатурах и акронимах, узнаете историю их образования, правильную расшифровку и многое другое.
Мы научим, когда и в каких стилях уместно употреблять те или иные сообщения. Вы откроете для себя секреты деловой переписки и приемы сокращения слов в электронных сообщениях.
Английские сокращения в переписке: только так и не иначе
Наличие большого количества аббревиатур характерно для деловых писем. Некоторые из них являются обязательными – неправильно было бы написать полную форму слова, следует употребить только сокращенную.
Несколько примеров таких аббревиатур:
Mr., Mrs., Mss., Ms. | Mister, Missis, Miss, Ms. | Обращения, с которых начинаются многие письма: Dear Mr. Brown, Dear Mss. Smith, и т.д. Писать Dear mister Brown было бы неверно. Эти сокращения можно писать с точкой, а можно — без точки. Последнее обращение в данном ряду (Ms.) произносится [mz] и является самым безопасным обращением к женщине, поскольку игнорирует ее семейное положение |
Dr., Prof. | Doctor, Professor | Обращение к человеку, имеющему степень доктора наук или занимающему должность профессора |
a.m., p.m. | Ante meridiem, post meridiem (лат.) | До полудня, после полудня. Пишутся с точками или без. Они употребляются и в устной речи |
ASAP | As soon as possible | Как можно скорее. Употребляется в устной речи |
RSVP | Respondez s’il vous plait (фр.)! | Пожалуйста, ответьте! Сокращение французской фразы. Часто является просьбой ответить на приглашение. Иногда употребляется в устной речи |
ref. | Reference, referring to | Касательно. Используется, когда автор письма ссылается на какой-то документ |
P.S., P.P.S. | Post scriptum, post post scriptum | Постскриптум, пост постскриптум. Можно писать как с точками, так и без них |
BC, AD | Before Christ, Anno Domini (лат.) | До нашей эры, нашей эры. Букв.: «до Христа» и «От года Господня» |
a/c # | Account number | Номер счета |
NB (nb.) | Nota bene (лат.) | Следует запомнить, обратить особое внимание |
attn. | Attention | Вниманию кого-то. Например, attn. Joanna Smith означает, что данная информация должна быть принята во внимание Джоанной Смит |
c/o | Care of | Для кого-то. Например, надпись на конверте c/o Joanna Smith означает, что данное письмо предназначено для Джоанны Смит |
PTO | Please turn over | Пожалуйста, переверните страницу. Надпись внизу листка, на котором что-то написано с оборотной стороны |
e.g. | exampli gratia (лат.) | Например. Английский эквивалент латинского выражения. В полной форме не пишется и не произносится |
etc. | et cetera (лат.) | И так далее |
i.e. | id est (лат.) | То есть |
Виды сокращений
Буквенные сокращения
Буквенные сокращения образуются из начальных букв сокращенных слов и словосочетаний. Такие инициальные сокращения слов произносятся полностью как исходные слова:
Сокращения словосочетаний произносятся чаще всего по буквам, согласно их алфавитному названию:
- e.m.f. = electromotive force — электродвижущаясила
В некоторых случаях начальные буквы сокращения сливаются и образуют как бы новое слово, которое произносится в соответствии с английской произносительной нормой:
- UNO — United Nations Organization
В языке имеется также ряд полусокращенных словосочетаний, в которых буквенному сокращению подвергся только первый элемент. При чтении этот сокращенный элемент произносится алфавитным названием данной буквы:
- A-bomb = Atomic bomb — атомная бомба
Слоговые сокращения
Слоговые сокращения возникают из начальных слогов компонентов словосочетаний. Слоги образуют слитное написание, читающееся как самостоятельное слово:
- Benelux = Belgium, Netherlands, Luxemburg — Бельгия, Нидерланды, Люксембург
Усеченные слова
При этом способе сокращения может отпадать:
а) начальная часть слова, причем оставшаяся часть читается как новое слово:
- chute = parachute — парашют
- bus = omnibus — автобус
б) конечная часть слова:
- min = minute — минута
- fig. = figure — рисунок, чертеж
в) средняя часть слова:
- Ry = railway — железная дорога
- ft = foot — фут
Написание сокращений не является стабильным. Одни и те же сокращения в английском языке пишутся и прописными и строчными буквами, иногда они разделяются внутри точками или вертикальными черточками, иногда же пишутся слитно. Как мы видели, часть сокращений (графические сокращения) употребляются только в письме, а в устной речи им соответствуют полнобуквенные слова.
Другие же сокращения употребляются как в письме, так и в устной речи. В итоге хочется заметить, что при переводе сокращений нужно учитывать, что в русском научно-техническом и газетном стилях сокращенные слова употребляются значительно реже и поэтому многие английские сокращения необходимо развертывать в полнобуквенные слова.
Для чего нужны сокращения?
Знание, понимание и использование в речи профессионального жаргона и бизнес сленга на английском языке крайне необходимы, если вы работаете в международной компании, а также в сотрудничестве с иностранными партнерами. Для этих же целей нужно знать английские сокращения и аббревиатуры в общении. Употребление аббревиатур поможет вам сэкономить время, что очень важно в деловой сфере.
Обратите внимание на сокращение ASAP (As Soon As Possible) – как можно скорее. Целых четыре слова! Убираем все лишнее и получаем всего четыре буквы. Или же другой пример: YTD (Year To Date) – с начала года.
В общем, вы видите, что использовать сокращения очень удобно в бизнесе. Такой подход к бизнес лексике поможет вам в ваших делах.
Другие аббревиатуры:
AIDS (Acquired Immunodeficiency Syndrome) — синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД)
HIV (Human Immunodeficiency Virus) — вирус иммунодефицита человека (ВИЧ)
GCSE (General Certificate of Secondary Education) — аттестат о среднем образовании в британской системе образования (выдается по результатам сдачи экзаменов в 16-летнем возрасте)
HRH (His (Her) Royal Highness) — Его (Ее) Королевское Высочество
HM (Her/His Majesty) — Его (Ее) Величество
MP (member of parliament) — член британского парламента
SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) — тяжелый острый респираторный синдром
UFO (Unidentified Flying Object) — неопознанный летательный объект
VAT (Value Added Tax) — налог на добавленную стоимость
Рекомендую изучать английский язык онлайн с репетитором у нашего партнера. Кликни по баннеру ниже и запишись на бесплатный вводный урок. ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Статья оказалась полезной? Кликни на кнопку ниже и сохрани ее себе в соцсети 😉
Неопределенный артикль (the indefinite article) в английском языке
Артикли в английском языке. Введение
Аббревиатуры в английском языке. Часть 2
Об английском языке
- Формы обращения в английском языке
- Наиболее употребительные сокращения в деловых письмах на английском
- Сокращения в английских СМС и онлайн сообщениях
- Правила пунктуации в английской письменности
- Употребление и значения предлогов в английском языке
- Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to vodka”
- Использование May, Can и Could. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом
- Как дать совет на английском языке: should, ought to, had better. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.
- Косвенная речь в английском языке. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.
Перевод юридических сокращений
Каждому хоть мало-мальски продвинутому пользователю английского языка приходилось сталкиваться с переводом русскоязычных документов. Уезжая за границу или заключая сделки с зарубежными партнерами, вы сталкиваетесь с трудностью: как перевести чисто русские аббревиатуры вроде ИНН, БИК, ОГРН и т.д.? Поверьте, с данной проблемой сталкиваются не только профессиональные переводчики.
Почему юридические и финансовые аббревиатуры вызывают столько сомнений при переводе? На этот вопрос есть несколько ответов-вариантов дилемм, перед которыми мы встаем.
- Переводить ли аббревиатуру по буквам или расшифровывать? Допустим, самый распространенный пример – ИНН. Если перевести на английский язык, то получится Individual Tax-payer Number (Индивидуальный налоговый номер). Как это обозначить при переводе документа – просто ITN или полной расшифровкой?
- Переводить транслитерацией или первыми буквами расшифровки? Напомним, что транслитерацией называется метод перевода, при котором на иностранный язык исходное слово передается строго по буквам. В нашем случае такой перевод звучал бы INN. Или лучше все-таки ITN?
- Просто перевести или объяснить? Дело в том, что большая часть юридических и финансовых сокращений – исконно русская, характерная только для российской «среды обитания». Полных аналогов таким терминам за рубежом нет, что ставит нас перед выбором: просто перевести аббревиатуру или в скобках (сносках) указать, что она значит?
Как видите, проблем с переводом юридических и финансовых терминов немало. Те, кто часто встречается с подобного рода практикой, вырабатывают свой стиль перевода и придерживаются только его. Можно, конечно, обратиться на форумы, полистать интернет-словари и переводчики в поисках нужного варианта. Однако самым надежным выходом из ситуации, как ни странно, является старый добрый специализированный словарь юридических/ экономических терминов. На российском рынке такую посильную помощь могут оказать следующие источники:
- Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
- Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
- Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
- Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
- Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко)
Если же вы случайно столкнулись с подобного рода переводом, то предлагаем вам ознакомиться с переводом некоторых самых распространенных аббревиатур.
Добавлено: 07.06.13
§
§
Популярные английские сокращения в интернете
В 21 веке краткость стала ближайшей сестрой не только таланта, но и близкой подругой большинства обладателей интернета. Краткость порой приходится близкой родственницей экономии времени и денег. Будь жив Пушкин, он разорился бы на отправке sms, пиши каждый раз «я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты…» вместо современного «ILY» (I Love You).
Будьте уверены, отправляя очередное «SY» (see you), что собеседник поймет вас правильно. Также советуем не писать подобные сообщения людям старшего возраста и не забывать о том, что в устной речи такие слова звучат, как минимум, странно, а для вашей бабушки еще и устрашающе.
Как не потеряться в мире аббревиатур и сокращений читайте ниже и прямо сейчас!
Самые распространенные и короткие не нуждаются в длительном представлении. Для тех, кому глаз режет «много букв», англоманы приспособили такие варианты написания распространенных слов:
b — beasap — as soon as possibleb4 — beforebout — aboutC — seedey — theyidk — I don’t knowl8er — latergr8 — greatstr8 – straightttyl — talk to you laterwht — whatw8 — waitU, Y — youu2 — you toocnt — can’tgd — goodluv — loven — andr — are1t — want2 — too, to2day — today4 — for
IMHO и FYIВы все еще думаете, что ИМХО – это брутальное «имею мнение хрен оспоришь»? Тогда мы идем к вам с разъяснениями.
Русское «ИМХО» стало отзвуком английского «IMHO», которое вовсе не отличается пафосной дерзостью, а вежливо напоминает, что всего лишь «по моему скромному мнению» -«In My Hummble Opinion».
Сокращение «FYI» (For Your Information) означает «к вашему сведению».
TNX или THXЭто не марка одежды или автомобиля. Маркой чего либо здесь вообще не пахнет: знакомое с детства выражение благодарности «спасибо» русскоязычные любители сокращений уменьшают до «спс», англоязычные — «thanks» чаще всего преобразовывают до «tnx», «thx» или «thanx». «Thank you» часто пишут акронимом «ty», что не имеет ничего общего с русским «ты».
{ads1}
LOL«LOL» не имеет ничего общего с похожим по звучанию русским словом. Это всего-навсего акроним от «laughing out loud» или «lots of laughs», что дословно переводится как «смех вслух». Будьте аккуратны, поскольку некоторыми невинное «LOL» может быть расценено как туповатый смешок вроде «гы-гы-гы» или скептическое «ха-ха как смешно».
NP и YWВежливые люди отвечают на «спасибо» словом «пожалуйста». В водовороте событий сокращают торжественное «You’re welcome» до «yw»– «всегда пожалуйста» или «обращайся». «NP» не имеет ничего общего с тем, о чем вы успели подумать на русском – всего лишь легкое и беззаботное «no problem» — «не за что», «нет проблем».
PLZ и PLSПродолжим урок английской компьютерно-смсной вежливости: «PLZ» и «PLS» расшифровываются как «please»/ «пожалуйста».
Что значит XOXO?«ХОХО» — это не смех доброго Санты. Включите столько фантазии, сколько вам понадобится для понимания «Черного квадрата» Малевича.
«ХОХО» — это символьное изображение действия «hugs and kisses», что по-русски звучит как «целую-обнимаю». Где логика? Литера «X» напоминает сложенные бантиком губы и означает поцелуй.
Кто-то считает «X» символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. Литера «O» символизирует объятья между целующимися.
ROFLЗнаете, как это смеяться до боли в мышцах пресса? Фигурально выражаясь, кататься по полу от смеха. В английском «ROFL» означает то же самое: Rolling On the Floor Laughing.
WTFНе понимаете, что происходит, опешили от увиденного, искренне недоумеваете? «WTF» вам в помощь! Фраза «What the fuck?» переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”, имея компактный вариант «wtf».
OMGВ эту фразу можно вместить огромный спектр эмоций от радости до отвращения. «OMG» расшифровывается как «Oh, my God!» или же «О, боже!» на русском.
BRBВаше оживленное общение прерывает телефонный звонок? И «нет времени объяснять, скоро буду» упаковывается в три буквы «brb» — сокращение от фразы «be right back». Таким образом собеседник сообщает, что ушел, но обещал вернуться. Обычно после «brb» пишут причину отлучки, например: «brb, mom’s calling» или «brb, someone at the door».
RLYИ без того недлинное слово «Really», означающее «правда», «действительно», в сообщениях принялись сокращать до «RLY». Возможно, чтобы лишний раз не ошибиться в количестве букв «l» в данном слове?
BTWМежду прочим, акроним «BTW» и расшифровывается как «By The Way» или «между прочим» 🙂
AFK или g2gВам предстоит временная разлука с любимым компьютером? Нужно оторваться от клавиатуры? Спешите сообщить это в 3 символах «AFK» (Away From Keyboard) или «g2g»/ «GTG» (Got To Go) – пора идти.
AFAIKХотите высказать свое мнение с некой долей неуверенности? Тогда смело используйте тактичный акроним «AFAIK» (As Far As I Know), что по-русски звучит как “насколько мне известно”.
AC/DCХард-рок-группа «Эй-Си/Ди-Си» и официальное сокращение из физики «alternating current/direct current» (переменный/постоянный ток) могут пойти отдохнуть пока что.
В сленге выражение «AC/DC» означает «бисексуал». Сокращение добавило скандальных слухов об участниках известной группы.
Если вас интересует еще одно сленговое выражения слова «бисексуал» в Америке, вот же оно — «each way».
Правила расшифровки и различные стили
Расшифровка аббревиатуры на английском языке должна подчиняться грамматическим правилам. Например, the USA (the United States of America).
Здесь мы применяем исключение из правила – предлог “the” со словом “United” (Cоединенные) и предлог “of”, определяющий принадлежность.
Уже знакомая нам аббревиатура FBI расшифровывается не как Federal Bureau of Investigations, a как Federal Bureau of Investigation. Хотя это слово и употребляется во множественном числе, американцы предпочитают говорить «бюро расследования».
“Brevis” c латыни переводится как «короткий», поэтому аббревиатуры на английском могут встречаться в виде «урезанных» слов, таких как pram (perambulator) – детская коляска, ad (advertisement) – рекламное объявление, flu (influenza) — грипп, prob (problem) — проблема, info (information) – информация.
Если человек, написав послание, вспоминает, что он забыл изложить что-либо важное, то он дописывает письмо, использовав этот прием.
Также часто встречаются сленговые сокращения, которые все большее распространение получают в электронных сообщениях: IOU( I Owe You) – я должен тебе, ASAP (As soon as possible) – как можно быстрее, HB2U(Happy Birthday to You) – С Днем Рождения тебя.
Различные в написании и произношении
Еще один тип сокращений – это структуры, которые на письме имеют вид аббревиатур, но при чтении произносятся полностью. Эта категория является довольно большой и может включать следующие слова:
· дни недели сокращенно на английском – Mon (Monday), Tue (Tuesday) и т. д.· для сокращения месяцев по-английски также есть свои варианты: Jan. (January) – январь, Feb. (February) – февраль и т. д.
· обращения к лицам и звания, степени – Dr (doctor) – доктор, Mr. (mister) – мистер, Mrs. (missis) – миссис. У мисс сокращение на английском выглядит как Ms.
Наконец, есть официально признанные грамматические единицы «сжатия». Эти аббревиатуры и сокращения употребляются в официальной письменной речи. И хоть и произносятся так, как пишутся, но образуют отдельную языковую группу:
vs (versus) – против,
etc. (Et cetĕra) – и так далее,
NB (nota bene) – не забыть,
e.g. (for example) – например.
Как видно, каждую из структур можно перевести на русский, при этом кратко отобразив в тексте.
Самые популярные сокращения в английском языке
Простые сокращения слов:
- Mr — обращаясь к мужчине — (Mr. Bredly) — Mister
- Mrs — обращаясь к женщине, которая замужем — (Mrs. Darko) — Mistres
- Ms — обращаясь к незамужней женщине или девушке — (Ms. Porter) — Miss
- Sr. — обозначение «старшего» — (Robert John Downey Sr) — senior
- Jr. — означает «младшего» — (Robert John Downey Jr) — junior
- Dr.- обращаясь к доктору, врачу -(Dr. Evans) — doctor
- St.- указывая улицу — street
- Rd — означает «дорогу» — road
- Blvd — boulevard — именуется «площадь»
- a.m — значение времени до 12 дня — in the morning
- p.m — значение времени после 12 дня — in the afternoon
Перейдем к сокращениям, которые встречаются в словарях и научных изданиях:
- prep.- закреплено за предлогами — preposition
- adj.- закреплено за прилагательными — adjective
- adv.- обозначает наречия — adverb
- v.- закреплено за глаголами — verb
- n.- обозначение существительных — noun
- e. g.- означает «например» — for example
- p.- означает страницу — It is on page 84.
- pp. — означает страницы — add pages to your book
- NATO — Североатлантический Альянс — North Atlantic Treaty Organization
- UNO — означает Орг-ция Объединенных Наций — United Nation Organization
- UNESCO — ЮНЕСКО — спец. учреждение OOH
- H.M. The Queen — Ее Величество Королева
Сокращения, которые присущи повседневной речи.
Появились они сами собой, так как тенденция к упрощению и беглости речи дает свои плоды. А может кому-то просто лень произносить все буквы:
Наиболее популярные бизнес сокращения приведены ниже:
- Co (сompany) — компания
- PA (personal assistant) — личный помощник
- Appx. (appendix) — приложение
- Re. (reply) — ответ
- p. (page) — страница
- smth. (something) — что-то
- smb. (somebody) — кто-то
- vs (лат. versus) — против
- etc. (лат. et cetera) — и прочее
Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms) в деловой сфере:
Чаты и смс
Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях.
- BFN (bye for now) — до встречи, пока
- BTW (by the way) — кстати
- FYI (for your information) — к вашему сведению
- JIT (just in time) — вовремя
- IOW (in other words) — другими словами, иначе говоря
- NRN (no reply is necessary) — ответ не требуется
- OTOH (on the other hand) — с другой стороны
Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.
Примеры сокращений в смс сообщениях:
- GL (good luck) — удачи!
- GB (good bye) — пока
- DNO (don’t know) — не знаю
- ASAYGT (as soon as you get this) — как только вы получите это
- B4 (before) — до этого
- BC (because) — потому что
- BON (believe it or not) — верите или нет
- BW (best wishes) — с наилучшими пожеланиями
- BZ (busy) — занят
- CYT (see you tomorrow) — увидимся завтра
- Wish you GL on your exam. Mom. — Желаю удачи на экзамене. Мама.
- Sorry. BZ. CYT. — Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
- I will be JIT. GB. — Буду вовремя. Пока.
- XOXO — символическое изображение «обнимашки-целовашки»
- LOL — laughing out loud — означает «угараю со смеху»
- OMG — Oh, my God! — О, Боже мой!
- i h8 it — I hate it — переводится как «я терпеть это немогу, ненавижу это»
- СYO — see you on-line — означает «увидимся в сети»
- IRL — in real life — означает «в реальной жизни»
- KOTН — kiss on the hand — целую в ручку
- CTTS — cute things they say — миленькие вещи они говорят
Сокращения и полезные фразы для интернет-переписки
Англичане, как и мы, в повседневной речи или переписке используют различные сокращения длинных слов или фраз. Для чего это нужно? Чтобы быстрее набрать сообщение и скорее донести свою мысль, уложиться в отведенное количество символов (например, в Твиттере).
Хотите общаться в чатах с иностранцами? Значит, вам необходимо знать популярные сокращения, которые часто встречаются в интернете. Кстати, «цифровой язык» уже получил свое название и выделяется в отдельную категорию — Digispeak (digital — «цифровой»)
Многие сокращения стали акронимами (видом аббревиатуры, который образуется благодаря начальным звукам слова) и используются в переписке чаще всего:
8 — ate (глагол to eat, «есть» в Past Simple)
Совет: Чтобы лучше понять сокращения — произнесите их вслух.
Зачастую, акронимы появляются именно из-за созвучия слов. Аналогичное правило можно применить и к сокращению или другой аббревиатуре в переписке — просто произнесите их вслух и попробуйте понять, какие слова или выражения они вам напоминают.
Например:
Some1 (someone) — кто-то Any1 (anyone) — любой Be4 (before) — перед тем, как 2day (today) — сегодня 4u (for you) — для тебя gr8 (great) — превосходно / отлично w8 (wait) — ждать / жду 2u (to you) — тебе
u2 (you too) — тебе тоже
И многие другие. Главное — включить фантазию!
А теперь разберем, что означают популярные сокращения и аббревиатуры самых ходовых разговорных фраз английском языке:
ASAP — As soon as possible («Как можно быстрее» или «Чем скорее, тем лучше»)
Это сокращение распространено в рабочей среде и понятно всем. Сокращение ASAP вышло далеко за пределы англоговорящих стран и используется по всему миру.
PLS, PLZ — Please (пожалуйста)
Сокращение, понятное без лишних комментариев. По-русски мы обычно пишем «плз» или «плиз».
THX — Thanks (спасибо)
Также, можно встретить и более короткий вариант: TU / TY (Thank you)
LOL — Laughing out loud («Смеюсь в голос» или «Громко хохочу»)
Пожалуй, одна из самых часто употребляемых аббревиатур в интернете. В русском языке известна просто как «лол».
ROFL — Rolling on the floor («Катаюсь по полу от смеха»)
То же самое, что и LOL, только еще смешнее. Так, что можно «живот надорвать от смеха».
OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! («О, господи!»)
Это сокращение также вышло далеко за пределы англоязычных стран, и теперь «OMG» можно услышать в любом уголке мира. Включая также и его нецензурную версию OMFG (Oh my F**king God).
IDK — I don’t know («Я не знаю»)
Простое сокращение, встречающееся довольно часто.
DIKY — Do I know you? («Я тебя знаю?»)
Так можно написать незнакомому человеку, который обратился к вам в чате или написал впервые.
BRB — Be right back («Скоро вернусь»)
B2W — Back to work («Вернуться к работе»)
Это когда вы были BRB, но вернулись за свой компьютер и пишите коллегам в чате, что снова B2W, то есть, готовы работать дальше.
?4U — Question for you («Есть вопрос для тебя»)
Если не хочется писать полную фразу I have a question for you, то можно скинуть в чат собеседнику ?4U и начать задавать, собственно, сам вопрос.
IMHO — In my humble opinion («По моему скромному мнению»)
Это интересная аббревиатура была быстро подхвачена в России и превратилась в «ИМХО». Употребляется в случаях, когда вы хотите высказать свое мнение по какому-то вопросу, но подчеркиваете, что это лишь ваша субъективная точка зрения.
TTYL — Talk to you later («Поговорим позже»)
Сокращение от полной фразы I will talk to you later, означающей «Я поговорю с тобой позже».
CUL8R — See you later («Увидимся позже»)
Это один из тех вариантов, когда нужно произнести сокращение вслух чтобы понять, откуда оно взялось. Посмотрите список акронимов в самом начале статьи.
С = see; U = you; L8R = later
C U L eight R = see you later
Также, можно встретить другой вариант этой аббревиатуры: BCNUL8R — Be seeing you later, в которой B = be, а CN = seeing.
RUF2T — Are you free to talk? («Можешь говорить?»)
Еще одна аббревиатура, образованная из акронимов. Чтобы понять — лучше произнесите вслух.
R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk
R U F two T = are you free to talk
LU / LY — Love you («Люблю тебя») или ILU / ILY — I love you («Я люблю тебя»)
Или другой диалог, когда мама не знает, что такое WTF:
— Got an A in Chemistry! — WTF, well done, Mark! — Mom, what do you think WTF means?
— Well That’s Fantastic
Перевод:
— Получил пятерку по Химии! — WTF, отличная работа, Марк! — Мам, что по-твоему означает WTF?
— Ну, это фантастика
Чтобы не попасть в такую неловкую ситуацию, как Марк со своей мамой, изучите слова и фразы, приведенные в этой статье. Общайтесь в чатах на английском, и вы сможете чаще практиковать язык!
А сейчас самое время сказать B4N (Bye for now) или «пока»!
Справочная информация о странах
- Написание названий стран, национальностей и столиц на английском языке
- Указание штатов США и графств Англии в почтовых адресах
- Сайты с подробными справочными сведениями о странах: флаг, карта, география, население, экономика, климат, политическая система, история и т.д. (на английском языке):
Immigration-USA
All countries
Theodora - Коды Интернет-доменов для стран
Статьи о деловом английском и англоязычных странах
- Варианты английского. Какой учить и как?
- Американский английский: особенности возникновения и употребления
- Кембриджские сертификаты
- Оксфордский университет (Англия), и как в него поступить
- Высшее образование в США
- Образование в США – как поступить в американский университет
- Учеба за рубежом: Международная ярмарка образования в Москве, Санкт-Петебурге и Киеве
- Соответствие российских и зарубежных научных званий
- Система преподавательских должностей в колледжах и университетах Северной Америки и Великобритании
- Где жить в США
- Способы путешествий по США
- Неофициальные названия американских городов
- Обзор самых популярных мобильных приложений для перевода на начало 2022 года
Фонетические сокращения в английском языке: коротко и забавно
К сокращениям слов также часто прибегают в смс-сообщениях (SMS – Short Message Service) и в интернет-чатах. Причина этого вполне понятна: аббревиатуры помогают сэкономить место и уменьшить время набора сообщения. Наиболее интересный способ сокращения – это создание фонетических аббревиатур.
Вот несколько примеров таких сокращений:
B4 | Before | Раньше, до |
CU | See you! | Увидимся! |
1NC | Once | Однажды |
2B | To be | Быть |
EZ | Easy | Легко, легкий |
2MORO | Tomorrow | Завтра |
4EVA | Forever | Навсегда |
4U | For you | Тебе, для тебя |
L8, L8R | Late, later | Поздно, позднее |
CRE8 | Create | Создавать |
DV8 | Deviate | Отклоняться |
H8 | Hate | Ненавидеть |
IC | I see | Понятно |
M8 | Mate | Приятель |
NE, NE1 | Any, anyone | Какой угодно, любой |
PL8 | Plate | Тарелка |
PPL | People | Люди |
Q | Queue | Очередь (брит.) |
QIK | Quick | Быстро, быстрый |
RUT | Are you there? | Ты там? |
UN4TUN8 | Unfortunate | Неудачный |
W@ | What? | Что? |
X-I-10 | Exiting | Будоражащий, захватывающий |
Y | Why? | Почему? |
YF | Wife | Жена |
ZUP | What’s up? | Как дела? |
ENUF | Enough | Достаточно |
Gr8 | Great! | Замечательно! |
QT | Cutie | Милашка |
Часто используемые аббревиатуры
Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.
- V.I.P. (very important person) — очень важная персона
- P. S. (от лат. «post scriptum») — после написанного
- A.D. (от лат. «Anno Domini») — наша эра
- B.C. / B.C.E. — before Christ — до Христа / before Common Era — до нашей эры
- ASAP (as soon as possible) — как можно скорее
- UNO (United Nations Organization) — ООН
- UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) -ЮНЕСКО
- a.m. (ante meridiem, in the morning) — утром
- p.m. (post meridiem, in the afternoon) — вечером
- i.e. (id est, that is) — это означает
- e.g. (exempli gratia, for example) — например
- u (you) — ты
- etc. (от лат. et cetera) — и так далее
- 2G2BT (too good to be true) — слишком хорошо, чтобы быть правдой
- 2moro (tomorrow) — завтра
- 2day (today) — сегодня
- BD или BDAY (birthday) — день рождения
- 2nite (tonight) — вечером
- 4ever (forever) — навсегда
- AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю
- BTW (by the way) — между прочим
- RLY (really) — действительно, правда
- BRB (be right back) — скоро вернусь
- TTYL (talk to you later) — поговорим позже, «до связи»
- IMHO (in my honest opinion) — на мой взгляд, по-моему
- AKA (also known as) — также известный как
- TIA (thanks in advance) — спасибо заранее
Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:
- According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. — Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
- AFAIK this concert will be held 2day. — Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
- All these events happened in 455 B.C. — Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
- I invite u to my BD 2nite. — Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
- BTW she was RLY good at Math at school. — Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
- I’m sorry. I’m in hurry. TTYL. — Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.
- I woke up at 5 am, it was still dark outside. — Я проснулась в 5 утра, на улице было ещё темно.
- Send the agreement ASAP. TIA. — Вышли соглашение как можно быстрее. Спасибо заранее.
- Can you visit me on this weekend? BTW take that book with you, please. — Ты мог бы посетить меня на этих выходных? Кстати, возьми с собой книгу, пожалуйста.
- Christina aka Christy lives on the 4th floor. — Кристина, также известная как Кристи, живёт на 4 м этаже.
- FIY, I knew that all the time, but just didn’t show it. — К твоему сведению, я это знала всё время, просто не подавала вида.
- BP is normally expressed by two figures. — Кровяное давление обычно выражается двумя цифрами.
- There are a lot of movies and books dedicated to WWII. — Есть много фильмов и книг, посвящённых Второй Мировой войне.
- There are many beliefs among people about UFOs. — Среди людей существует много мнений об НЛО.
- These events took place in 254 A.D. — Эти события случились в 254 году н.э.
В заключении хотим отметить, что сокращенные формы следует использовать с умом. В этом деле главное — не перестараться. Время от времени они помогут освежить беседу и «спасти» время.
Говорить должно быть удобно, а слушать приятно. Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени.
А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!
Видео по теме: Сокращения в английском языке