Сленговое приветствие на английском: 12 разговорных вариантов | FriendsClub

Сленговое приветствие на английском: 12 разговорных вариантов | FriendsClub Расшифровка

. Tell ’em = tell them — скажи им

Отличное решение для тех, кто так и не научился идеально произносить звук, образуемый словосочетанием th 🙂 Просто «проглотите» сложный звук и скажите tell’em:

Tell’em I am going to leave at 9 p.m. = Tell them I am going to leave at 9 p.m. — Скажи им, я собираюсь уйти в 9 вечера.

А прекрасным примером использования этого сокращения станет песня Майкла Джексона Human Nature.

Помимо этих сокращений в английском языке есть и другие, однако используются они немного реже, чем перечисленные выше. Все же вы можете встретить их в фильмах или песнях, поэтому мы приведем их в таблице ниже.

СокращениеПолная фразаПример употребления
needaneed toI needa leave now. = I need to leave now. — Мне сейчас нужно уйти.
hafta/hastahave to / has toI hafta go, my boss is waiting for me. = I have to go, my boss is waiting for me. — Я должен идти, мой босс меня ждет.
initisn’t itIt’s awesome, init? = It’s awesome, isn’t it? — Это превосходно, не так ли?
usetaused toI useta get up early when I was a child. = I used to get up early when I was a child. — У меня была привычка вставать рано, когда я был ребенком.
supposetasupposed toYou were supposeta buy sugar yesterday. = You were supposed to buy sugar yesterday. — Ты должен был купить сахар вчера.

Kinda = kind of — в какой-то степени, вроде, несколько, отчасти

А также kind of something — вид/тип чего-то.

Такое сокращение в речи используется часто, особенно его любят американцы, поэтому давайте узнаем, как его использовать. Приведем простые примеры:

She kinda loves him. = She kind of loves him. — Она вроде любит его.What kinda person are you? = What kind of person are you? — Что ты за человек? (Какой ты тип человека?)

А теперь посмотрим на пример из знаменитой песни Crazy группы Aerosmith. В коротком отрывке целых три раза употребляется сокращение kinda в значении «вид чего-то», «тип чего-то».

Girl, you’ve been giving me that line so many times
It kinda gets like feeling bad looks good, yeah
That kinda loving turns a man to a slave
That kinda loving sends a man right to his grave.
Детка, ты говорила мне это уже столько раз,
Я привыкаю к тому, что плохое кажется хорошим,
Такой вид любви превращает человека в раба,
Такой тип любви загоняет человека прямо в могилу.

Аббревиатура на английском языке с расшифровкой | акронимы в английском примеры

В английском языке огромное количество устоявшихся аббревиатур и акронимов. При помощи сокращений решается задача экономии речевых усилий, а также значительно сокращаются объемы текстов.

Чтобы прочитать аббревиатуры на английском чаще всего необходимо произнести буквы, ее составляющие, так, как они звучат в английском алфавите. Например, CIA Central Intelligence Agency, имеет следующую транскрипцию: [si: ai ei].

Это ни что иное, как Центральное разведывательное управление в США или ЦРУ.

Следует отметить, что у этой аббревиатуры достаточно много синонимов. Например, Canadian Importers Association, то есть Ассоциация канадских импортеров. Именно поэтому при переводе таких сокращений необходимо быть внимательными.

Если вам встретилась такая аббревиатура на английском языке, как FBI, то это не на сто процентов Federal Bureau of Investigation (Федеральное бюро расследований).

С небольшой долей вероятности это может быть какой-либо научный термин или название какой-либо малоизвестной организации.

Аббревиатур и сокращений в английском языке настолько много, что издаются специальные словари. Для того, чтобы найти значение непонятного вам сокращения, бывает полезно воспользоваться онлайн изданиями.

Аббревиатуры организаций:

AI (Amnesty International) — Международная Амнистия — неправительственная организация в защиту прав человека

APEC (Asia-Pacific Economic Co-operation) — Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС)

ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations) — Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН)

CIS (the Commonwealth of Independent States) — Содружество независимых государств (СНГ)

EU (the European Union) — Европейский cоюз (ЕС)

EBRD (the European Bank for Reconstruction and Development) — Европейский банк реконструкции и развития

EC (the European Commission) — Европейская комиссия

FATF (the Financial Action Task Force (on money laundering) — Международная группа по борьбе с отмыванием «грязных» денег

G8 (the Group of 8) — страны «большой восьмерки»: Канада, Франция, Германия, Италия, Япония, Россия, Великобритания, США

IAEA (the International Atomic Energy Agency) — Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)

LAS (the League of Arab States) — Лига Арабских Государств

OSCE (the Organisation for Security and Co-operation in Europe) — Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)

OPEC (the Organisation of the Petroleum Exporting Countries) — Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК)

PACE (the Parliamentary Assembly of the Council of Europe) — Парламентская Ассамблея Совета Европы (ПАСЕ)

NATO (the North Atlantic Treaty Organisation) — Североатлантический Альянс (НАТО)

UNO (the United Nations Organisation) — Организация Объединенных Наций (ООН)

UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation) — специализированное учреждение ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)

UNICEF (the United Nations International Children’s Emergency Fund) — Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) занимается оказанием помощи детям развивающихся стран.

UNMOVIC (the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission) — Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям в Ираке

WTO (the World Trade organisation) — Всемирная торговая организация (ВТО)

WHO ( the World Health Organisation) — Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)

Акронимы как языковое явление

Акронимы в английском языке также распространенное явление. Они отличаются от аббревиатур, читаемых «побуквенно», тем, что ведут себя в предложении как слова, подчиняющиеся правилам чтения.

Например, NATO читается по законам открытого слога [neɪtəʊ].

Расшифровывается это как North-Atlantic Treaty Organization (Организация Северо-Атлантического договора).

Как акронимы в английском можно привести такие примеры: radar (radio detection and ranging) радиообнаружение и определение, Aids (Acquired Immune Deficiency Syndrome) Синдром приобретенного иммунного дефицита человека, UNESCO (UN Educational, Scientific and Cultural Organization) – организация по образованию, науке и культуре при организации объединенных наций.

При образовании акронимов немаловажную роль играет благозвучие, то есть такие слова лучше воспринимаются, когда они хорошо читаются и не «режут слух». UNESCO (ЮНЕСКО) – пример очень удачного акронима, который отлично слышится как на английском, так и на русском и других языках.

На сайте Lim English вы узнаете много полезной информации об аббревиатурах и акронимах, узнаете историю их образования, правильную расшифровку и многое другое.

Мы научим, когда и в каких стилях уместно употреблять те или иные сообщения. Вы откроете для себя секреты деловой переписки и приемы сокращения слов в электронных сообщениях.

Виды сокращений

С точки зрения стилистической принадлежности в английском языке можно выделить два вида сокращений: общепринятые (формальные) и сленговые ( неформальные).

Общепринятые сокращения

Это сокращения, характерные для устной и письменной речи любого стиля. Они уместны и деловых беседах, и в бытовой речи, и в научных работах, и в любых других областях.

Другие сокращения:  История Объединенной больницы с поликлиникой || Объединенная больница с поликлиникой (ОБП) Управления делами Президента РФ

Многие общепринятые сокращения пришли из латыни, например:

a.m. — ante meridiem — in the morning (утром);

p.m. — post meridiem — in the afternoon (вечером);

etc. — et cetera — and so on (и так далее);

e.g. — exempli gratia — for example (например);

i.e. — id est — it is (то есть, буквально);

vs.— versus — against, compared to (против, в сравнении с);

c./ca./cca. — circa — approximately (около, приблизительно);

PS — Post scriptum (постскриптум, после написанного).

До XIX века латынь была официальным языком науки, поэтому в учебниках и научных работах часто встречаются латинские сокращения. Эти выражения больше характерны для письменной речи, но могут встречаться и в устной.

Кроме латинизмов, есть и традиционные сокращения, например:

Mr — Mister (мистер);

Mrs — Mistress (миссис);

Dr — Doctor (доктор);

St — Street (улица);

D.O.B. — date of birth (дата рождения);

FYI — for your information (к вашему сведению);

TBA — to be announced/to be arranged (будет объявлено позднее/будет сообщено);

PhD — Doctor of Philosophy (кандидат наук);

CEO — Chief Executive Officer (генеральный директор);

CFO — Chief Financial Officer (финансовый директор).

Названия дней недели в английском языке сокращают до двух или трех букв:

Mon/Mo — Monday (понедельник);

Tue/Tu — Tuesday (вторник);

Wed/We — Wednesday (среда);

Thu/Th — Thursday (четверг);

Fri/Fr — Friday (пятница);

Sat/Sa — Saturday (суббота);

Sun/Su — Sunday (воскресенье).

К общепринятым относятся и сокращения названий месяцев:

Jan. — January (январь);

Feb. — February (февраль);

Mar. — March (март);

Apr. — April (апрель);

Jun. — June (июнь);

Jul. — July (июль);

Aug. — August (август);

Sept. — September (сентябрь);

Oct. — October (октябрь);

Nov. — November (ноябрь);

Dec. — December (декабрь).

Все эти сокращения уместны и в официальной обстановке, и в неформальном общении.

Неформальные сокращения

Это сокращения, которые используются в неформальной речи:

BD/BDAY — birthday (день рождения);

BB — baby (малыш, ласковое обращение к близкому человеку);

BTW — by the way (кстати);

IDK — I don’t know (Я не знаю);

BRB — (I’ll) Be right back (Сейчас вернусь).

Такие сокращения больше характерны для письменной речи, но некоторые постепенно переходят в устную (например, BRB, IDK).

Другие аббревиатуры:

AIDS (Acquired Immunodeficiency Syndrome) — синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД)

HIV (Human Immunodeficiency Virus) — вирус иммунодефицита человека (ВИЧ)

GCSE (General Certificate of Secondary Education) — аттестат о среднем образовании в британской системе образования (выдается по результатам сдачи экзаменов в 16-летнем возрасте)

HRH (His (Her) Royal Highness) — Его (Ее) Королевское Высочество

HM (Her/His Majesty) — Его (Ее) Величество

MP (member of parliament) — член британского парламента

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) — тяжелый острый респираторный синдром

UFO (Unidentified Flying Object) — неопознанный летательный объект

VAT (Value Added Tax) — налог на добавленную стоимость

Рекомендую изучать английский язык онлайн с репетитором у нашего партнера. Кликни по баннеру ниже и запишись на бесплатный вводный урок. ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

Статья оказалась полезной? Кликни на кнопку ниже и сохрани ее себе в соцсети 😉

Неопределенный артикль (the indefinite article) в английском языке

Артикли в английском языке. Введение

Аббревиатуры в английском языке. Часть 2

Ещё статьи про изучение английского языка:

  • Английские сокращения — буквы D, E, F — с переводомАнглийские сокращения — буквы D, E, F — с переводом
  • Английские сокращения — буквы M, N, O — с переводомАнглийские сокращения — буквы M, N, O — с переводом
  • Английские сокращения — буквы J, K, L — с переводомАнглийские сокращения — буквы J, K, L — с переводом
  • Английские сокращения — буквы P, Q, R — с переводомАнглийские сокращения — буквы P, Q, R — с переводом
  • Английские сокращения — буквы A, B, C — с переводомАнглийские сокращения — буквы A, B, C — с переводом
  • Английские сокращения — буквы S, T, U — с переводомАнглийские сокращения — буквы S, T, U — с переводом

Использование сокращений в устной и письменной речи

Сокращения очень распространены в разговорном английском языке и намного реже встречаются в письменном. Мы можем использовать сокращения в дружеской переписке, но они обычно неуместны в более формальных текстах. Если вы переписываетесь с другом, используйте любые понятные вам обоим сокращения.

Если пишете эссе, деловое письмо или коммерческое предложение, неформальные сокращения лучше опустить. Единственное исключение из этого правила — цитирование. Если в своем тексте вам нужно воспроизвести чью-то прямую речь или диалог, использование сокращений не будет считаться ошибкой.

В разговорной речи сокращения используются постоянно. Однако и здесь стоит обратить внимание на ситуацию, в которой вы находитесь. Общаясь в неформальной обстановке (на вечеринке, в баре, в кругу друзей или коллег), вы можете использовать любые варианты сокращений. Но в официальной беседе — на собеседовании, переговорах, деловой встрече — лучше воздержаться от сокращенных фраз.

Использование сокращений — один из лучших способов звучать естественно, когда вы говорите по-английски. Зная сокращения и особенности их использования, вы сможете лучше понимать носителей языка и более свободно общаться. Главное — соблюдать баланс и понимать, когда уместен сленг, а когда лучше использовать литературный вариант английского языка.

Популярные английские сокращения в интернете

В 21 веке краткость стала ближайшей сестрой не только таланта, но и близкой подругой большинства обладателей интернета. Краткость порой приходится близкой родственницей экономии времени и денег. Будь жив Пушкин, он разорился бы на отправке sms, пиши каждый раз «я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты…» вместо современного «ILY» (I Love You).

Будьте уверены, отправляя очередное «SY» (see you), что собеседник поймет вас правильно. Также советуем не писать подобные сообщения людям старшего возраста и не забывать о том, что в устной речи такие слова звучат, как минимум, странно, а для вашей бабушки еще и устрашающе.

Как не потеряться в мире аббревиатур и сокращений читайте ниже и прямо сейчас!

Самые распространенные и короткие не нуждаются в длительном представлении. Для тех, кому глаз режет «много букв», англоманы приспособили такие варианты написания распространенных слов:

b — beasap — as soon as possibleb4 — beforebout — aboutC — seedey — theyidk — I don’t knowl8er — latergr8 — greatstr8 – straightttyl — talk to you laterwht — whatw8 — waitU, Y — youu2 — you toocnt — can’tgd — goodluv — loven — andr — are1t — want2 — too, to2day — today4 — for

IMHO и FYIВы все еще думаете, что ИМХО – это брутальное «имею мнение хрен оспоришь»? Тогда мы идем к вам с разъяснениями.

Русское «ИМХО» стало отзвуком английского «IMHO», которое вовсе не отличается пафосной дерзостью, а вежливо напоминает, что всего лишь «по моему скромному мнению» -«In My Hummble Opinion».

Сокращение «FYI» (For Your Information) означает «к вашему сведению».

TNX или THXЭто не марка одежды или автомобиля. Маркой чего либо здесь вообще не пахнет: знакомое с детства выражение благодарности «спасибо» русскоязычные любители сокращений уменьшают до «спс», англоязычные — «thanks» чаще всего преобразовывают до «tnx», «thx» или «thanx». «Thank you» часто пишут акронимом «ty», что не имеет ничего общего с русским «ты».

{ads1}

LOL«LOL» не имеет ничего общего с похожим по звучанию русским словом. Это всего-навсего акроним от «laughing out loud» или «lots of laughs», что дословно переводится как «смех вслух». Будьте аккуратны, поскольку некоторыми невинное «LOL» может быть расценено как туповатый смешок вроде «гы-гы-гы» или скептическое «ха-ха как смешно».

NP и YWВежливые люди отвечают на «спасибо» словом «пожалуйста». В водовороте событий сокращают торжественное «You’re welcome» до «yw»– «всегда пожалуйста» или «обращайся». «NP» не имеет ничего общего с тем, о чем вы успели подумать на русском – всего лишь легкое и беззаботное «no problem» — «не за что», «нет проблем».

Другие сокращения:  Частное унитарное предприятие: основные виды, уставной фонд

PLZ и PLSПродолжим урок английской компьютерно-смсной вежливости: «PLZ» и «PLS» расшифровываются как «please»/ «пожалуйста».

Что значит XOXO?«ХОХО» — это не смех доброго Санты. Включите столько фантазии, сколько вам понадобится для понимания «Черного квадрата» Малевича.

«ХОХО» — это символьное изображение действия «hugs and kisses», что по-русски звучит как «целую-обнимаю». Где логика? Литера «X» напоминает сложенные бантиком губы и означает поцелуй.

Кто-то считает «X» символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. Литера «O» символизирует объятья между целующимися.

ROFLЗнаете, как это смеяться до боли в мышцах пресса? Фигурально выражаясь, кататься по полу от смеха. В английском «ROFL» означает то же самое: Rolling On the Floor Laughing.

WTFНе понимаете, что происходит, опешили от увиденного, искренне недоумеваете? «WTF» вам в помощь! Фраза «What the fuck?» переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”, имея компактный вариант «wtf».

OMGВ эту фразу можно вместить огромный спектр эмоций от радости до отвращения. «OMG» расшифровывается как «Oh, my God!» или же «О, боже!» на русском.

BRBВаше оживленное общение прерывает телефонный звонок? И «нет времени объяснять, скоро буду» упаковывается в три буквы «brb» — сокращение от фразы «be right back». Таким образом собеседник сообщает, что ушел, но обещал вернуться. Обычно после «brb» пишут причину отлучки, например: «brb, mom’s calling» или «brb, someone at the door».

RLYИ без того недлинное слово «Really», означающее «правда», «действительно», в сообщениях принялись сокращать до «RLY». Возможно, чтобы лишний раз не ошибиться в количестве букв «l» в данном слове?

BTWМежду прочим, акроним «BTW» и расшифровывается как «By The Way» или «между прочим» 🙂

AFK или g2gВам предстоит временная разлука с любимым компьютером? Нужно оторваться от клавиатуры? Спешите сообщить это в 3 символах «AFK» (Away From Keyboard) или «g2g»/ «GTG» (Got To Go) – пора идти.

AFAIKХотите высказать свое мнение с некой долей неуверенности? Тогда смело используйте тактичный акроним «AFAIK» (As Far As I Know), что по-русски звучит как “насколько мне известно”.

AC/DCХард-рок-группа «Эй-Си/Ди-Си» и официальное сокращение из физики «alternating current/direct current» (переменный/постоянный ток) могут пойти отдохнуть пока что.

В сленге выражение «AC/DC» означает «бисексуал». Сокращение добавило скандальных слухов об участниках известной группы.

Если вас интересует еще одно сленговое выражения слова «бисексуал» в Америке, вот же оно — «each way».

Популярные английские сокращения в интернете, чатах, переписке

Главная>Сокращения и аббревиатуры>Популярные сокращения в интернете

Здесь вы можете найти популярные сокращения и аббревиатуры английского языка с переводом.

2 — Too — также, тоже

2DAY — Today — сегодня

2MORO — Tomorrow — завтра

2NITE — Tonight — вечером

4 — For — для

4EVER — Forever — навсегда

AFAIK — As Far As I Know — насколько мне известно

AFK — Away From Keyboard — нужно куда-то идти

AKA — Also Known As — также известный как

AM — Ante Meridiem — лат. до полудня

ASAP — As Soon As Possible — как можно скорее

B — Be — быть

B4 — Before — до

BB — Bye Bye — пока, пока!

BBF — Best Friend Forever — лучший друг навсегда

BD — Birthday — День Рождения

BF — Best Friend — лучший друг

BF — Boyfriend — друг, возлюбленный

BFN — Bye for Now — пока, до встречи

BON — Believe it Or Not — верите или нет

BRB — Be Right Back — скоро вернусь

BRO — Brother — брат

BTW — By The Way — между прочим

BYOB — Bring Your Own Bottle — прихвати с собой выпивку (при приглашении на вечеринку)

C — See — Видеть

COMFY — Comfortable — удобный

COS — Because — потому что

CUZ — Because — потому что

СYO — See you on-line — увидимся в интернете

CYT — See you tomorrow — увидимся завтра

D — Day — день

D8 — Date — дата, свидание

DNO — Don’t know — не знаю

DOB — Date Of Birth — Дата рождения

Dunno — Don’t know — не знать

ETC — Et cetera — лат. и прочее

FK — French Kiss — французский поцелуй

FYI — For Your Information — к вашему сведению

GB — Good Bye — пока

GD — Good Day — добрый день

GF — Girlfriend — девушка, возлюбленная

GJ — Good Job — хорошая работа

GL — Good Luck — удача, удачи!

GM — Good Morning — доброе утро

GN — Good Night — доброй ночи, до свидания

Gonna — Going to — собираться, намереваться сделать что-либо

Gotta — (have) got to — должен, должна(…ны), нужно и т.п.

GR8 — Greit — отлично

H — Hour — час

HAND — Have A Nice Day — хорошего дня

HB — Happy Birthday — с днем рождения!

HF — Half — половина

HRU — How Are You — как дела?

IDK — I Don’t Know — я не знаю

IDTS — I Don’t Think So — я так не думаю

IK — I Know — я знаю

ILY — I Love You — я тебя люблю

IMHO — In My Humble Opinion — по моему скромному мнению

IOW — In Other Words — другими словами

IRL — In Real Life — в реальной жизни

IWU — I Want You — я тебя хочу

JK — Just Kidding — просто шучу

Kinda — Kind of — вроде, отчасти

KIT — Keep In Touch — будем на связи

KOTН — Kiss On The Hand — целую в ручку

L8ER — Later — позже

LOL — Laugh(ing) Out Loud — умираю от смеха, ржу не могу

LMAO — Laughing My Ass Off — так смешно, что задница сейчас отвалится

LS — Little Sister — младшая сестра

LUV — Love — любовь

MSG — Message — сообщение

MYOB — Mind Your Own Business — занимайся своим делом, не лезь к другим

N — And — и

N — No — нет

NP — No Problem — нет проблем

NT — Next Time — в следующий раз

OMG — Oh My God — о мой бог! (при удивлении, шоке и т.д.)

PCM — Please Call Me — позвони мне, пожалуйста

PLS — Please — пожалуйста

PLZ — Please — пожалуйста

PS — Parents — родители

PS — Postscript — постскриптум

R — Are — быть (от be)

RLY — Really — правда, действительно

ROFL — Rolling on Floor Laughing — Катаюсь по полу от смеха

RUOK — Are You OK? — ты в порядке?

SIS — Sister — сестра

SMTH — Something — что-то

SMB — Somebody — кто-то

TD — Today — сегодня

THX — Thanks — спасибо

TNX — Thanks — спасибо

TTYL — Talk To You Later — поговорим позже

U — You — ты, вы

UR — Your — Ваш

VG — Very good — очень хорошо

VIP — Very Important Person — очень важная персона

VS — Versus — лат. против

W8 — Wait — ждать

WANNA — Want to — хотеть, хочу

Другие сокращения:  1.4.Структурные схемы ОП, ОРП, НРП цифровых систем передачи - Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине ЦСП

WHT — What — что

WKND — Weekend — выходные

WR — were — быть (от be)

WTF — What the Fuck? — Что за чёрт? Твою мать?

Y — Yes — да

YW — You’re Welcome — пожалуйста (ответ на спасибо)

ZZZ — Sleeping — сигнал, который подаётся, когда кто-нибудь долго не откликается

см. также:
Словарь английских сокращений и аббревиатур (более 1000)

Популярные английские сокращения и аббревиатуры с переводом


Правила расшифровки и различные стили

Расшифровка аббревиатуры на английском языке должна подчиняться грамматическим правилам. Например, the USA (the United States of America).

Здесь мы применяем исключение из правила – предлог “the” со словом “United” (Cоединенные) и предлог “of”, определяющий принадлежность.

Уже знакомая нам аббревиатура FBI расшифровывается не как Federal Bureau of Investigations, a как Federal Bureau of Investigation. Хотя это слово и употребляется во множественном числе, американцы предпочитают говорить «бюро расследования».

“Brevis” c латыни переводится как «короткий», поэтому аббревиатуры на английском могут встречаться в виде «урезанных» слов, таких как pram (perambulator) – детская коляска, ad (advertisement) – рекламное объявление, flu (influenza) — грипп, prob (problem) — проблема, info (information) – информация.

Если человек, написав послание, вспоминает, что он забыл изложить что-либо важное, то он дописывает письмо, использовав этот прием.

Также часто встречаются сленговые сокращения, которые все большее распространение получают в электронных сообщениях: IOU( I Owe You) – я должен тебе, ASAP (As soon as possible) – как можно быстрее, HB2U(Happy Birthday to You) – С Днем Рождения тебя.

Самые популярне сленговые приветствия на английском:

Такое приветствие чаще всего используется молодыми ребятами в дружеских коллективах — среди друзей или, например, на работе, особенно если у них классная дружная команда. На русский его можно перевести как «Привет» — да, тут все просто😊

Этот вариант приветствия пришел в речь из соцсетей как сленг, получил огромную популярность и прижился надолго. «Hiya» — это сокращенная форма от «Нi, you», которое можно  перевести как «Привет тебе» или «Эй ты, привет!».

Сленговое слово, которое употребляют те, кто использует для общения американский английский. В основном, слово «Hey» используется с обращениями, которые мы перечислили для тебя ниже😉

Тут все понятно — используй, если обращаешься к группе друзей. «Hey, guys» означает «Привет, ребята!».

Вариант для приветствия особо близких друзей. «Bro» и «sis» – это короткая форма «brother» и «sister». Такое приветствие можно перевести, как «Привет, братишка!» или «Привет, бро!».

{Баннер #1}

Особо популярное сленговое слово среди англоязычной молодежи. Словосочетание «Hey, dude!» означает «Привет, чувак!». 

Чаще всего такой вариант приветствия также используется в окружении близких друзей. «Hey, what’s up?» можно перевести приблизительно как «Привет, как дела?».

  • «Morning/Afternoon/Evening» 

​​​​​​​В то время как Good morning – полуофициальное или даже официальное приветствие, простое и короткое morning — это совсем другое дело. Разница такая же, как между нашим «доброе утро» и дружеским «утречко».

Это сокращенный вариант от “Hi, how are you doing?” — переводится как «Привет, что делаешь?». Преимущественно такое приветствие широко используется в США и в меньшей мере в Британии.

Это сокращенная фраза официального «Good day!» или «Добрый день!». В основном, эта форма приветствия используется как неофициальная в Австралии и практически не употребляется в других англоязычных странах.

Употребляют преимущественно те, кто использует для общения британский английский. Перевести его можно скорее как «Привет, как дела?».

Тоже пришло из Америки. Что-то похожее на неформальное «hi». Фактически оно обозначает короткую версию фразы «What’s going on?», которую можно перевести «Как жизнь?». 

Когда используешь неформальные приветствия на английском, помни, что они применяются в общении с друзьями или людьми одного возраста. А в более официальной обстановке или в общении со старшими людьми лучше использовать классические варианты приветствий.

И не забывай, что в онлайн-школе английского языка FRIENDS тебя всегда ждет бесплатный пробный урок — индивидуально или в группе💜

Bye, friend!  See ya!

Сокращения в устной речи

Сокращенные формы часто встречаются в устной речи носителей языка. В лингвистике это явление известно как редукция — изменение звучания звука, его ослабление или полное устранение. В результате редукции звуки становятся короче, а речь — быстрее и проще.

Типичные сокращения:

Gonna — going to (собираться что-то сделать);

Gotta — got to (быть должным что-то сделать);

Wanna — want to (хотеть что-то сделать);

’Cuz — because (потому что);

Dunno — (I) don’t know (не знаю);

Couldya/wouldya — could you/would you (могли бы вы…);

Gimme/lemme — give me/let me (дай мне/позволь мне…);

Shoulda/woulda/coulda — should have/would have/could have (должен был/хотел бы/мог бы);

Kinda/sorta — kind of/sort of (вроде/вроде того);

Lotta/lottsa — lot of/lots of (множество);

Whaddya/whatcha — what do you/what are you (что ты…);

C’mon — come on (давай);

Jus’ — just (просто);

Ya — you (ты, вы).

В потоке речи носители языка часто нарушают правила: сокращают не только слова, но и грамматические конструкции. Например, фраза «What do you want to do now?» (Что ты хочешь делать сейчас?) превращается в «Whatcha wanna do now?». Подлежащее соединяется с вопросительным словом, а вспомогательный глагол просто исчезает.

В устной речи окончание -ing часто сокращается до -in:

Whatcha doin’? — What are you doing? (Что ты делаешь?);

I’ll be waitin’ for you. — I’ll be waiting for you (Я буду ждать тебя).

Эти сокращения относятся к неформальной речи. Их не стоит использовать в «правильной» речи на работе, деловых переговорах или научных конференциях. На письме такие сокращения встречаются при передаче чьих-то слов в диалоге. Некоторые люди никогда не произносят сокращенные формы, считая их признаком недостаточной образованности и бедности речи. Однако именно эти формы делают разговорную речь более расслабленной и естественной.

Способы образования сокращений в английском языке

Большинство сокращений образовано с помощью соединения элементов слов или словосочетаний, выбрасывания «лишних» букв и звуков. Основные способы построения сокращений следующие:

Апостоф — надстрочный символ, обозначающий выпуск букв или целых сочетаний букв. Например:

I’m — I am;

You’re — You are;

He’s — He is;

I’ve — I have;

I’d — I would;

I’ll — I will;

I won’t — I will not;

’em — them.

  • Использование начальных букв слов, из которых стостоит словосочетание.

В письменной речи устойчивые выражения часто сокращают до аббревиатуры:

ILNY — I love New York;

ASAP — As soon as possible;

TU (TY) — Thank you;

LOL — Laughing out loud.

Этот способ предполагает замену слова или словосочетания на похожие по звучанию буквы:

B — to be (быть);

R — are;

U — you (ты, вы);

C — to see (видеть);

CU — See you (увидимся);

How RU? — How are you? (Как ты?).

Носители языка часто заменяют целое слово или отдельные его элементы на цифры с похожим звучанием:

GR8 — Great (отлично);

4GET — Forget (забыть);

4 — For (для);

2 — to/too (частица to/тоже);

L8R — later (позже);

SOM1 — someone (кто-то);

2nite — tonight (сегодня вечером);

2day — today (сегодня);

4ever — forever (навсегда).

Для сокращения слов на письме из них просто убирают все гласные:

WKND — Weekend (выходные);

WR — Were (форма прошедшего времени от глагола to be)

PLS, PLZ — Please (пожалуйста);

THKS — Thanks (спасибо).

Все эти способы часто дополняют друг друга и используются вместе. Например, Be back soon (скоро вернусь) сокращают как BBS — здесь применяется звукоподражание и аббревиация.

Оцените статью
Расшифруй.Ру