- Ma’am [mæm]
- Madam [ˈmædəm]
- Miss [mɪs]
- Mr. [ˈmɪstə(r)]
- Mr., mrs., miss, ms. — употребление, произношение, множественноe числo.
- Mrs. [ˈmɪsɪz]
- Ms. [mɪz]
- Sir [sɜː(r)]
- В чем разница между мисс и миссис?
- К кому обращаемся словом «miss»?
- Как обратиться к женщине в письме?
- Кого называют «ms»?
- Кто такая mrs (missis)?
- Официальное обращение
- Примеры использования miss, mrs и ms
- Слова, употребляемые для правильного обращения к собеседнику-мужчине
- Сокращения в русской речи
- Сокращенные слова в английском языке
- Способы обращения к дамам, незнакомым или известным собеседнику
- Употребление miss и mrs
Ma’am [mæm]
Американский вариант обращения к даме возраста больше среднего или пожилого, последнее время встречается и в британской речи.
I am very sorry, ma’am, I will open the window, it is very hot here. – Я очень извиняюсь, мэм, но я открою окно, тут очень жарко.
В полиции и армейских структурах так начинают диалог с женщиной-офицером, независимо от ее возраста.
Ma’am, the victim cannot hear us! – Мэм, потерпевший нас не слышит!
Madam [ˈmædəm]
Уважительное, вежливое начало диалога с дамой любого возраста.
Можно так обратиться и к молодой женщине, но крайне нежелательно к девочке-подростку. Фамилия/имя той, кому предназначена фраза, не известны.
Madam, can I help you to carry your heavy luggage? – Мадам, можно я помогу нести ваш тяжелый багаж?
При разговоре с той, чьи данные говорящий знает, но если начавший диалог – служащий намного меньше по рангу (например, уборщик или горничная).
Madam, I have already done all work for today, may I have a break? – Мадам, я уже выполнил(а) всю работу на сегодня, можно я сделаю перерыв?
Важно! Sir и Madam – единственно приемлемые формы обращения, когда говорящий нанятый работник или прислуга.
Обращение к даме, имеющей высокий государственный ранг; за словом Madam идет официальный титул. Не имеет значения семейный статус, какого она возраста (даже если юная).
Madam President, I will take care of everything right now. – Госпожа президент, я позабочусь обо всем немедленно.
Miss [mɪs]
Мисс – это вежливое обращение, которое используется в начале беседы с девушкой или молодой женщиной, если предполагается, что она не замужем.
Miss без фамилии говорится, когда незнакомая особа женского пола явно молода для брака, или у нее нет обручального кольца.
Would you be so kind, miss, to show me your customs entry? – Будьте так добры, мисс, показать мне вашу таможенную декларацию.
Miss с фамилией – молодая дама известна говорящему, она точно официально не замужем.
Miss Brane, will you come to our party tonight? – Мисс Брейн, вы придете на нашу вечеринку сегодня вечером?
Miss с именем – при разговоре с подростком или маленькой девочкой.
Miss Elisa, aren’t you ashamed? Your dress is messy! – Мисс Элиза, вам не стыдно? Ваше платье заляпанное!
Miss Jane, I am sorry I didn’t write my composition yesterday… – Мисс Джейн, я очень извиняюсь, я не написал свое сочинение вчера…
Mr. [ˈmɪstə(r)]
В начале диалога с мужчиной; кроме редких исключений, за этим словом в речи следует фамилия.
При разговоре с собеседником-мужчиной, когда его фамилия говорящему известна. Употребляется для официального обращения как к вышестоящему по должности, так и к равному или подчиненному.
Mr. Tinkov, where is the translation you had to do yesterday? – Господин Тиньков, где перевод, который вы должны были сделать вчера? (Диалог «начальник/подчиненный»).
I’m so sorry, Mr. Garbo, I missed the train, that’s why I am late. – Извините, господин Гарбо, я опоздал на поезд, потому опоздал. (Беседа «подчиненный/шеф»).
При обращении к высокопоставленному лицу-мужчине со следующим далее официальным статусом. Фамилия в этом случае не озвучивается; человек, с которым общаются, известен.
Mr. President, your pilot is waiting for you. – Господин президент, ваш пилот ждет вас.
Просьба или обращение на конференциях, собраниях, при наличии большого количества наблюдающих. В этом случае далее могут следовать имя и фамилия.
Now, Mr. Alan Hithrow, we will ask you to come up on the stage. – А теперь, мистер Алан Хитроу, мы попросим вас подняться на сцену.
Если Mr. при первой фразе к незнакомцу употреблено с шутливым прозвищем. Так говорят крайне редко, потому что данное словосочетание может оскорбить собеседника.
Mr. Strong, will you please not slam the door, it will collapse! – Господин силач, не могли бы вы не хлопать дверью, она же отвалится!
Mr., mrs., miss, ms. — употребление, произношение, множественноe числo.
Сегодняшний урок — об английских титулах Mr., Mrs., Miss, Ms., их употреблении, произношении, и образовании их множественного числа.
Mr. [mis-ter] — мистер, господин.
Множественное число — Messrs.[mes-erz]
Титул, употребляемый перед именем мужчины или его должностью, например:
Mr. Dawson, Мr. President;
Множественное число употребляется только в очень формальной, официальной речи.
Пример: Messrs. Smith and Atkins were key speakers at the company’s last general meeting.
Господa Смит и Аткинс были ключевыми докладчиками на последнем общем собрании компании.
Mrs. [mis-iz] — миссис, госпожа.
Множественное число — Mesdames (сокращенно Mmes.) [mey-dahm]
Уважительный титул, употребляемый перед именем замужней женщины.
Множественное число употребляется только в очень формальной, официальной речи.
Пример: Mmes. Sakitumi and Leftova gave an outstanding performance.
Представление Госпож Сакитуми и Лефтовой было выдающимся.
Miss [mis] — мисс.
Множественное число — Misses [mis-iz].
Иногда во множественном числе употребляется слово французского происхождения — Mesdemoiselles (сокращенно Mlles).
Титул, употребляемый перед именем незамужней женщины.
Ms. (США, Канада) или Ms (Великобритания) [mis] — мисс.
Множественное число — Mss. или Mses. [mis-iz].
Титул, употребляемый перед полным именем женщины или ее фамилией, вне зависимости от того замужем она или нет. Эта форма обращения используется пo умолчанию, когда семейное положение женщины неизвестно.
Mrs. [ˈmɪsɪz]
При диалоге с замужней женщиной. За словом обязательно называется фамилия мужа.
I have always enjoyed meeting with you, Mrs. Smellow. – Мне всегда было приятно встречаться с вами, миссис Смеллоу.
Как и в случае с Mr., бывают моменты, когда за Mrs. называют полные данные дамы. Это допускается при сугубо официальном обращении, если надо подчеркнуть высокое положение женщины в обществе.
Mrs. Agnes de Torro, your husband is waiting for you in the hall. – Госпожа Агнесса де Торро, ваш муж ждет вас в холле.
Ms. [mɪz]
Сейчас это часто встречаемое вежливое обращение к женщинам при деловом разговоре. Далее следует фамилия дамы.
Ms. Belmire, you will be appointed to the next working group. – Госпожа Бельмир, вы будете назначены в следующую рабочую группу.
Это слово повседневно употребляется в сфере бизнеса и избавляет от необходимости угадывать семейный статус той, к кому обратились. Можно так начинать диалог, если женщина сама не поправит и не уточнит, что хотела бы слышать к себе другое обращение.
Ms. Akhad, I fully support your remarks. – Госпожа Ахад, я полностью поддерживаю ваши поправки.
Sir [sɜː(r)]
Наиболее часто употребляемое слово, если что-то хотят сказать лицу мужского рода. Есть несколько ситуаций, когда оно допустимо, как при первом высказывании в адрес мужчины, так и при разговоре с уже знакомым человеком.
Обращение к лицу мужского пола, когда он выше рангом, служебной позицией. Используется без фамилии или имени. Допускается в разговоре с незнакомой личностью или если уже был диалог раньше.
Sir, may I go home a little bit earlier today? – Сэр, можно мне сегодня уйти домой немножко пораньше? (В просьбе к мужчине-начальнику, которого говорящий знает).
Sir, unfortunately I forgot the way to my unit, can you help me? – Сэр, к сожалению, я забыл дорогу в свою воинскую часть, не могли бы вы мне помочь? (При обращении к незнакомому офицеру более высокого звания).
Yes, Sir! – Да, сэр (есть, сэр)! Подтверждение-ответ в воинских (или полицейских) структурах, говорится отдавшему приказ.
Уважительное обращение к незнакомому мужчине, независимо от того, какого он возраста, звания, положения в обществе.
Excuse me, Sir, can you show me the way to the nearest drug store? – Прошу прощения, сэр, не можете ли вы показать дорогу до ближайшей аптеки?
В случаях, когда второй участник беседы является работником сервисного обслуживания и ниже по негласному рангу, Sir все равно – допустимый вариант.
It seems to me, Sir, you are going too fast, we will have a crash! – Мне кажется, что вы едете слишком быстро, мы можем угодить в аварию! (Фраза, сказанная таксисту).
В чем разница между мисс и миссис?
Перед тем как узнать в чем отличие между мисс и миссис, нужно узнать, что они означают.
- Миссис (Mrs) – это обращение к замужней женщине.
- Мисс (Miss) – это обращение к незамужней девушке, сокращенно от mistress (устаревшая форма).
Также обращение “мисс” применяется по отношению к школьным учительницам, независимо от их семейного положения.
К тому же существует такое обращение как «миз» (Ms) – нейтральное обращение к женщине, если её семейное положение неизвестно.
К кому обращаемся словом «miss»?
К незамужней даме. Иногда встречаются пожилые леди, представляющие себя как «мисс». Это форма обращения к учительнице, официантке, горничной. Употребляется оно лишь с девичьей фамилией, например: Good morning, Miss Brown.
Разведенная женщина сама решает, как себя представлять: «миссис» или «мисс».
Как обратиться к женщине в письме?
Все сокращения в обращениях в британском варианте английского языка пишутся без точки, в американском — с точкой.
Итак, теперь вы знаете, чем отличаются Miss, Mrs, Ms в английском языке. Это поможет вам избежать неловких ситуаций. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам добрую службу.
Кого называют «ms»?
Слово переводится как «госпожа». Появилось оно в 50-х годах двадцатого века в США и являлось нейтральным обращением к женщине. Считают, что его первыми стали применять феминистки, боровшиеся за равноправие с мужчинами. Сегодня Ms официально используется при обращении ко многим офисным работницам.
Просматривая английские журналы и газеты, вы заметите, что Ms все чаще употребляется при обращении к женщине, занимающейся бизнесом. Авторы книг по этикету также выступают за использование этого стандартного обращения.
Кто такая mrs (missis)?
Давайте разберёмся. Это замужняя дама. При обращении к ней действуют следующие формулы:
- Mrs фамилия мужа: Mrs Black;
- Mrs её имя и фамилия мужа: Mrs Sarah Black;
- Mrs имя и фамилия мужа: Mrs Peter Black.
Если женщина — вдова или находится в разводе, обращение «Mrs» остается, но за ним идут имя и девичья фамилия, например: Mrs Sarah Brown.
Официальное обращение
Появившееся в 1950-х годах слово Ms ввели в употребление в 1970-х годах для обозначения феминисток.
Miss, Mrs, Ms – разница при обращении к женскому полу, принятая в западных странах, где статусу придают большое значение. Это сокращение также ставится перед фамилией или имением: Ms Jane Clark has got a nice car! — У Джейн Кларк хорошая машина!
В газетах и журналах это общепринятая политика обращений. Даже Джудит Мартин, признанная мисс Безупречные Манеры, в своих книгах по правилам этикета советует такую форму приветствия женщин.
Между Miss, Mrs, Ms разница существует только в официальной обстановке, при деловой встрече и общении малознакомых людей. При разговоре знакомых и близких используются просто имена и фамилии без указующего на социальное положение слова или просто ласковые словечки.
Примеры использования miss, mrs и ms
Представим вам несколько примеров употребления обращений Miss, Mrs и Ms:
Пример 1
Helen: How should I address your mother?Tory: You call her Mrs. Smith.
Хелен: Как мне обратиться к твоей матери?Тори: Называй её миссис Смит.
Пример 2
Hannah: Hello, mom! This is my friend Alexa Vega.Alexa: Good evening, Mrs Cooper!Mrs Cooper: Hello, Miss Vega!
Ханна: Привет, мама! Это моя подруга Алекса Вега.Алекса: Добрый вечер, миссис Купер!Миссис Купер: Здравствуйте, мисс Вега!
Пример 3
Ms Streit: Did everyone understand the topic of the essay?Nick: Ms Streit, I have some questions.
Мисс Страйт: Все ли поняли тему эссе?Ник: Мисс Страйт, у меня есть вопросы.
Пример 4
Ms Wilson: I would like to present you Mr & Mrs Jackson.Mr Jacskon: Thank you, Ms Wilson!Mrs Jackson: We are glad to see you all!
Мисс Уилсон: : Я хотела бы представить вам мистера и миссис Джексон.Мистер Джексон: Спасибо, мисс Уилсон!Миссис Джексон: Мы рады вас всех видеть!
Пример 5
Many guests have arrived to Mrs Henderson’s birthday party. Mr and Mrs Jonas with their son and daughter came from another country to congratulate their aunt on her hundredth birthday. Even the mayor of the city Mr Night came with his wife Mrs Night and their daughter Miss Night to present Mrs Henderson with a gift.
На День рождения миссис Хендерсон прибыло много гостей. Мистер и миссис Джонас с сыном и дочерью приехали из другой страны, чтобы поздравить тетю с ее сотым днем рождения. Даже мэр города мистер Найт приехал со своей женой миссис Найт и их дочерью мисс Найт, чтобы преподнести миссис Хендерсон подарок.
Теперь у вас не будет возникать вопроса «Кто из них замужем?» при обращении к незнакомым женщинам. Вы знаете, в чем различие между мисс и миссис и как правильно обращаться к женщинам на английском языке, не обидев их.
Слова, употребляемые для правильного обращения к собеседнику-мужчине
Сокращения в русской речи
Для быстроты написания или экономии памяти на носителе все больше стали использовать сокращения при письме, которые перешли и в устную речь. Из слов хотя бы две буквы, но удалят:
- «Дави на газ/тормоз» – дави на педаль газа/тормоза.
- «Магаз» — магазин.
- «Телек» — телевизор.
- «Фотка» – фотография.
- «Инфа» – информация.
- «Ноут» или «бук» — notebook (ноутбук — переносной персональный компьютер).
- «Х/з» — «хрен знает».
При написании так же используют сокращения:
- «Спсб» — спасибо
- «Пжлст» – пожалуйста
- «Прв» – привет и многие другие.
Есть официально принятые и закрепленные в академических справочниках сокращения:
- «Т.е.» – то есть
- «Т.д.» – так далее
- «Т.п.» – тому подобное
- «Км» – километр
- «В/ч» – воинская часть и много других.
Представляете, как трудно иностранцу не только выучить эти слова, но и разобраться, что они обозначают!
В английском языке тоже хватает аббревиатур и сокращений, и непосвященному в тайны языка сложно разобраться в правилах использования условных обозначений.
Сокращенные слова в английском языке
В западных странах принято обращаться к людям, подчеркивая их социальный статус, возраст, пол и уровень образования.
Самые распространенные слова-сокращения Dr, Mr, Mrs, Miss, Ms употребляются перед именем или фамилией. В русском языке на социальном статусе не акцентируют внимание.
Разница Miss, Mrs, Ms, Dr, Mr заключается, в определении социального статуса женщины (замужем или не замужем), принадлежности к мужскому полу и наличии ученой степени.
Можно понять, что Mr означает «мистер» (mɪstər) или «господин» при обращении к человеку мужского пола любого возраста вне зависимости от того, женат он или нет, и при отсутствии ученой степени. Употребляется с фамилией: Mr Holmes is a detective — Мистер Холмс – детектив.
Dr – это обращение к мужчине или женщине, у которых есть научная степень или врачебная практика (в Российской Федерации это кандидат или доктор наук). Например: Dr Watson is Sherlock Holmes’ friend — Доктор Ватсон – друг Шерлока Холмса.
Все сокращения Dr, Mr, Mrs, Miss, Ms в британском английском пишутся без точки, в американском английском с точкой. Например: Mr.
Способы обращения к дамам, незнакомым или известным собеседнику
Для начала разговора с лицами женского пола в английском набор специальных слов более богат, а их употребление имеет сложную градацию.
Употребление miss и mrs
В английском языке также есть специальные вопросы, которые помогут узнать, как обращаться к женщине и людям в общем.
- What should I call you? – Как я могу Вас называть?
- What should I call your mother/sister/ the teacher? – Как я могу называть твою маму/сестру/учителя?
- Can I call you …? – Можно я буду называть Вас …?
Если вопрос задали вам, то формы ответа такие:
- Please, call me … – Пожалуйста, называй меня …
- You can call me … – Можешь называть меня …
Знание этих простых фраз и их употребление в речи с носителями английского языка помогут вам быть вежливым и воспитанным собеседником.