Как правильно перевести адрес на английский язык

Как правильно перевести адрес на английский язык Расшифровка
Содержание
  1. Почему важно быть внимательным с адресами
  2. District — англо-русский словарь на
  3. Адрес на английском
  4. Адрес на английском для алиэкспресс
  5. Адрес на английском для письма в сша
  6. Адрес на английском, как отдельная тема.
  7. Английские сокращения в адресе в названиях домов и улиц
  8. Другие обозначения и сокращения
  9. Как было раньше?
  10. Как делаем мы
  11. Как написать адрес на английском в россии
  12. Как написать адрес на английском для алиэкспресс
  13. Как написать адрес на английском для сша
  14. Как перевести название города на английский?
  15. Как перевести название субъекта рф на английский
  16. Как перевести район на английский язык?
  17. Как перевести, здание, строение и корпус?
  18. Как правильно написать улицу на английском языке
  19. Как правильно перевести адрес на английский
  20. Как правильно писать адрес на английском языке для письма или доставки
  21. Наиболее употребительные сокращения в деловых письмах на английском
  22. Наиболее употребительные сокращения, принятые в сша и в англии
  23. Начнем с порядка. как правильно?
  24. Перевод или транслит?
  25. Порядок слов
  26. Продвинутый
  27. Скидка 10% за подписку!
  28. Сокращения в адресе в английском языке
  29. Сокращения и аббревиатуры английского языка на букву d
  30. В заключение

Почему важно быть внимательным с адресами

Если вы пишите деловое письмо, то, во-первых, оно скорее всего будет содержать конфиденциальную деловую информацию и вложенные внутренние документы. И при не верном заполнении адреса письмо может оказаться не в тех руках, может сорваться сделка или контракт, или будут задержки с поступлением товаров или оборудования.

А в случае с личным письмом, дружественной перепиской, адресат просто его не получит, и будет вдвойне обидно, если к письму приложены поздравления или подарки.

Для удобства существуют специальные сайты по электронному переводу адреса на английский язык онлайн для правильного заполнения. Пользователь вводит название улицы или другого объекта в поле и нажимает на клавишу «Перевод». На экране появляется транслитерация каждого слова латиницей.

Источник

District — англо-русский словарь на

Обсуждения на форуме на тему ‘district’ в заголовках:

Посмотреть машинный перевод Google Translate по запросу district.

На других языках:испанский | французский | итальянский | португальский | румынский | немецкий | нидерландский | шведский | польский | чешский | греческий | турецкий | китайский | японский | корейский | арабский

Адрес на английском

Чтобы правильно писать адрес на английском языке, нужно придерживаться определенных правил оформления. Это в наших интересах: чтобы работники почты поняли, куда нужно доставить письмо или открытку, и отправили в нужном направлении.

Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу — адрес получателя. Писать нужно разборчиво, печатными буквами.

В деловом письме перед именем нужно ставить соответствующую форму обращения:

  • Mr. — мужчине;
  • Mrs. — женщине в браке;
  • Miss — женщине не в браке;
  • Ms. — когда нет информации о семейном положении женщины.

Например: Mrs. Joanne Rowling или Ms. J. K. Rowling.

Однако в разных странах есть свои нюансы. В этой статье мы разберем, как писать домашний адрес на английском для Великобритании и Америки. А еще больше региональных особенностей можно узнать на курсах английского языка для детей с носителем в Skysmart.

Адрес на английском для алиэкспресс

Сейчас многие пользуются доставкой товаров через эту компанию, и при заказе также требуется вводить адрес доставки на английском языке. Сложностей здесь нет, но важна каждая буква, и от правильности заполнения зависит то, насколько быстро вы получите покупку.

— Имя получателя. Boris Godunov

— Страна – Russian Federation (выбирается из выпадающего списка)

—Улицадомквартира– вводится вручную транслитом, например, ulitsa Pushkina, dom 1, kvartira 37 (или ul. Pushkina, d. 1, kv. 37)—Крайобластьрегион – выбирается из выпадающего списка.

—Город – вручную, Smolensk, Moscow

— Почтовый индекс

Главное – четко знать и правильно вписать почтовый индекс. Если вы ошиблись в написании адреса, но индекс указали верно, то достаточно отслеживать посылку по трек номеру. По прибытию в почтовое отделение вы сможете ее там получить. А если была ошибка в индексе, то посылка может оказаться в совершенно другом месте.

Адрес на английском для письма в сша

Больших различий между написанием адреса в Великобритании и США нет, кроме сокращенных названий штатов и некоторых слов. В деловых письмах адрес рекомендуют писать прописными буквами.

Как написать адрес проживания на английском языке в США:

  • JAMES KERRY

    438 DARK SPURT

    SAN FRANCISCO

    CA 94528

    USA

У почтовых адресов в Америке есть особенность — это название штата, которое нужно обязательно указывать рядом с почтовым индексом. У каждого штата есть уникальное обозначение из двух букв. Например, NY (Нью-Йорк).

Адрес на английском, как отдельная тема.

Оказалось, что в этой теме достаточно деталей и нюансов, которые важно учесть. Вы точно не запутаетесь, как сократить штат, написать сначала номер дома, а потом название улицы. Теперь написать почтовый адрес США или Англии, будет так же просто, как “London is the capital of Great Britain” 🙂 Сохраняйте себе полезные ссылки и учите язык вместе с ребенком.

Английские сокращения в адресе в названиях домов и улиц

Наиболее часто встречающиеся английские сокращения в адресе, связанные с указанием места расположения адресата показаны ниже:

ApartmentAptКвартира, апартаменты
AvenueAveПроспект, авеню
BuildingBld, BldgЗдание
Boulevard Blv, BlvdБульвар
CloseClБлиз, близко (наречие)
CourtCrtСуд, корт, площадка
CrescentCresПолукруг, полуокружность
DriveDrПроезд
EsplanadeEspЭспланада, площадка для прогулок
FloorFlЯрус, уровень
GroveGrvРоща
HighwayHwyШоссе, автодорога
HillHIХолм
HouseHseДом
KioskKskКиоск, кафе, телефонная будка
LaneLnПереулок, проход
LevelLУровень, этаж
MountMtГора
NumberНомер (Nos- множественное число)
ParadePdeПлац, строение
ParkwayPrwyАллея, парковая дорога
PlacePlПлощадь, местечко
Post OfficeP.O.Почта
QuayQyНабережная, причал, мол
RailwayRw., RwyЖелезная дорога
RoadRdШоссе
RoomRmНомер, комната
SaintStСвятой
SectionSecСекция, отдел, отделение
ShopShpМагазин
SquareSqПлощадь
StreetStУлица
SuiteSteАпартаменты, номер люкс
TerraceTceТерраса, ряд домов вдоль улицы
Эти сокращения будут особенно полезны, если вам необходимо понять адрес или найти его на карте. Применять эти сокращения в российском адресе на английском языке (например, обратном адресе, если вы пишите письмо за границу) не имеет особого смысла. Дело в том, что российский адрес, даже написанный по-английски, будут читать только наши российские почтальоны, когда ваш заграничный адресат ответит вам. Им надо будет доставить письмо по адресу, который этот адресат напишет на своем конверте, скопируя его с написанного вами обратного адреса. И вот здесь-то нашему почтальону будет трудно понять те английские сокращения английских же слов, которые вы можете применить при написании своего адреса. 

Поэтому, при написании своего адреса, пользуйтесь простым правилом: пишите свой адрес по российским правилам, но английскими буквами. Главное, чтобы в адресе была указана страна — RUSSIA и индекс. Англоязычные почтальоны будут руководствоваться только этими двумя указаниями. А все остальное уже будет написано для российских почтальонов.

Другие обозначения и сокращения

Остаются только квартира и комната. Никаких четких правил по их переводу нет. Но если есть сокращение, то оно обязательно транслитерируется.

Адрес на русскомАдрес на английском
квартираkvartira или apartment
комнатаpomeshcheniye или room
кв.kv.
ком.kom.

Как было раньше?

plotnikova

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Как написать адрес на английском в россии

Если вам понадобиться написать письмо на английском для русскоязычного получателя, всегда вас выручит помощник – транслитерация. Благодаря ей, вы сможете написать почтовый адрес так, чтобы его понял и получатель, и почтальон 🙂 Важно! Наша северная столица считается общепринятым географическим объектом, поэтому в адресе ее нужно писать правильно “Saint–Petersburg”. Ольге Виноградовой ул. Строителей, д. 20, кв. 10 Иркутск, Иркутская область, Россия 664000

Другие сокращения:  Урогенитальный кандидоз. Клинические рекомендации.

Olga Vinogradova st. Stroiteley, 20, apt. ten Irkutsk, Irkutsk oblast’, Russia 664000

Как написать адрес на английском для алиэкспресс

Уверены, что вы что-то когда-то, но таки заказывали из этого китайского сайта 🙂 Ждать оттуда посылку можно и месяц, и год. Тут уже, как повезет. Чтобы увеличить шанс, что она не потеряется из-за неправильно написанного почтового адреса, даем вам пример, как указать адрес на английском русскими буквами. Без транслитерации не обойтись.

Petrova O.P. ul. Lenina 121-80 Vologda Vologodskaya oblast’ 349572 RUSSIA

Главное, всегда проверяйте индекс, чтобы еще на этапе написания цифр не было загвоздки 🙂

Как написать адрес на английском для сша

У американцев в почтовом индексе есть свои, непонятные нам, особенности. Первое, там обязательно должен быть указан штат. Список сокращений штатов можно посмотреть по ссылке. Второе, обозначение офисов и квартир в США – буквенно-цифровое. Давайте разбираться. Основная схема почтового адреса, как и у англичан (только он весь помещается в три строчки):

775 Downstreet Rd APT С7 Brooklyn, NY, 112009

Важно! У американцев в почтовом адресе еще и улицы пишутся по-разному, поскольку их там много видов: STR – street; AVE – avenue; LN – lane; RD – road; BLVD – boulevard. Теперь в ответ на вопрос “как написать адрес на английском для американцев”, разберемся еще в написании номера квартиры.

В нашем примере, С7, а значит: С – вспоминаем алфавит, А,В, С…. С – третья буква алфавита. Значит, это третий этаж. 7 – номер квартиры. Сокращаем также само слово: “apartment” ━ APT ━ квартира. Если будет офис, то вы увидите сокращение:

Как перевести название города на английский?

Здесь все зависит от того, какой вариант устоялся. Например, Москва всегда переводится (Moscow), а Тула пишется как Tula. Поэтому лучше свериться со справочником или словарем. Что касается типов населенных пунктов, то они обычно переводятся.

Адрес на русскомАдрес на английском
городcity / town
городское поселениеurban settlement
дачный поселокsuburban settlement
поселокsettlement
деревняvillage

Как перевести название субъекта рф на английский

Казалось бы, любая область или край — это просто region, но не все так просто. Все субъекты принято не переводить, а транслитерировать. Такие рекомендации дает ООН по стилистике английского языка.

Адрес на русскомАдрес на английском
Московская областьMoskovskaya oblast
Краснодарский КрайKrasnodarskij Kraj
Чукотский автономный округChukotskij avtonomnyj okrug

Но здесь есть небольшое исключение. Республики принято переводить, например:

Адрес на русскомАдрес на английском
Республика КомиKomi Republic
Чеченская республикаChechen Republic

Как перевести район на английский язык?

Любой городской район — это district, само же название его всегда транслитерируется. Например:

Адрес на русскомАдрес на английском
Ногинский районNoginsky district
Луховицкий районLukhovitsky district

Как перевести, здание, строение и корпус?

Все эти обозначения и их сокращения транслитерируются:

Адрес на русскомАдрес на английском
здание, зд.zdanie, zd.
строение, стр.stroenie, str.
корпус, корп.korpus, korp.

Как правильно написать улицу на английском языке

Улицы обычно не переводят, а транслитерируют. Ведь если вы переводите свой адрес для указания на письме, его должен будет прочитать российский почтальон. И если он не владеет английским, не факт, что он сможет понять, что Flower Street — это Цветочная улица. Поэтому просто пишите название улицы латиницей.

Адрес на русскомАдрес на английском
Улица НабережнаяUlitsa Naberezhnaya
Цветной бульварCvetnoy bulvar

Кстати, транслируется, не только само название улицы, но и ее обозначение:

Адрес на русскомАдрес на английском
аллеяalleya
переулокpereulok
площадьploshchad
проездproezd
проспектprospekt
тупикtupik
шоссеshosse

Как правильно перевести адрес на английский

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как правильно писать адрес на английском языке для письма или доставки

— Имя адресата (при отправлении письма юридическому лицу указывается название компании);

— Данные получателя: название улицы, проспекта, бульвара и других объектов, номер дома (если адресатом является частное лицо, отправитель добавляет номер квартиры и иногда подъезда);

— Район или название квартала;

— Населенный пункт (город, поселок городского типа и др.) с почтовым индексом;

— Регион (область, край, штат, кантон, графство);

— Страна.

При этом структура написаний адресов в письмах в Великобританию и США имеет небольшие отличия. Например, в США в графе «Регион» пишется название штата в сокращенном виде. Квартира обозначается как apartment (apt) в отличие от британского варианта flat. Особенностью писем в Британию является отсутствие точки после обращения к адресату Mr, Mrs, Ms и инициалов.

Пример заполнения письма в США

Donald Duck 41 Canyon Rd Santa Fe NM 97141 USA

Пример заполнения письма в Великобританию

Mr S Pollack5 Chapel Hill Heswall BOURNEMOUTH BH1 1AA UK

Существуют отличительные особенности при написании адреса получателя в России на английском языке. Основная из них – использование транслитерации, например:

Улица Терешковой, д.1, кв. 2

Саратов, Саратовская область Россия123456

Ulitsa Tereshkovoy, d.1, kv.2

Saratov, Saratovskaya oblast’

При написании города или области получателя исключения могут быть в тех случаях, когда имеют официальный перевод на английский язык:

Наиболее употребительные сокращения в деловых письмах на английском

Сокращения в адресах

AptApertmentквартира
Ave.Avenueавеню
Bldg.Buildingздание
Blvd.Boulevardбульвар
Dr.Driveпроезд
Pkwy.Parkwayширокая улица с элементами садово-парковой архитектуры, по которой обычно запрещен проезд тяжелого транспорта
PL.Place1) площадь; 2) небольшая улица, тупик
Р.О.Post Officeпочта
Р.О В.Post-Office Boxабонентский ящик
Rd.Roadдорога
Rte.Routeдорога, шоссе
Rw., Rwy.Railwayжелезная дорога
Sq.Squareплощадь
St.Saintсвятой
St.Streetулица

Сокращения названий штатов США

ALAlabamaАлабама
АКAlaskaАляска
AZArizonaАризона
ARArkansasАрканзас
CACaliforniaКалифорния
COColoradoКолорадо
CTConnecticutКоннектикут
DEDelawareДелавер
DCDistrict of ColumbiaОкруг Колумбия
FLFloridaФлорида
GAGeorgiaДжорджия
HAHawaiiГавайи
IDIdahoАйдахо
ILIllinoisИллинойс
INIndianaИндиана
IAIowaАйова
KSKansasКанзас
KYKentuckyКентукки
LALouisianaЛуизиана
MEMaineМейн
MDMarylandМэриленд
МАMassachusettsМассачусетс
MIMichiganМичиган
MNMinnesotaМиннесота
MSMississippiМиссисипи
МОMissouriМиссури
MTMontanaМонтана
NENebraskaНебреска
NVNevadaНевада
NHNew HampshireНью-Гемпшир
NJNew JerseyНью-Джерси
NMNew MexicoНью-Мексико
NYNew YorkНью-Йорк
NCNorth CarolinaСеверная Каролина
NDNorth DakotaСеверная Дакота
ОНOhioОгайо
ОКOklahomaОклахома
OROregonОрегон
РАPennsylvaniaПенсильвания
PRPuerto RicoПуэрто-Рико
RIRhode IslandРод-Айленд
SCSouth CarolinaЮжная Каролина
SDSouth DakotaЮжная Дакота
TNTennesseeТеннеси
ТХTexasТехас
UTUtahЮта
VTVermontВермонт
VAVirginiaВирджиния
WTWashingtonВашингтон
WVWest VirginiaЗападная Вирджиния
WIWisconsinВисконсин
WYWyomingВайоминг

Сокращенные обозначения времени

A.D.Anno Dominiнашей эры
В. С.before Christдо нашей эры
GMTGreenwich mean timeвремя по гринвичскому меридиану
CSTCentral standard timeцентральное поясное время (США)
ESTEastern standard timeвосточное поясное время (США)
MSTMountain standard timeгорное поясное время (США)
PSTPacific standard timeтихоокеанское поясное время (США)
a. m.ante meridiemдо полудня
p. m.post meridiemпосле полудня

Сокращенные обозначения дней недели

Mo. / Mon.Mondayпонедельник
Tues.Tuesdayвторник
Wed.Wednesdayсреда
Thurs.Thursdayчетверг
Fri.Fridayпятница
Sat.Saturdayсуббота
Sun.Sundayвоскресенье

Сокращенные обозначения месяцев

Jan./ J.Januaryянварь
Feb.Februaryфевраль
Mar./ M.Marchмарт
Apr.Aprilапрель
M.Mayмай
J.Juneиюнь
JL.Julyиюль
Aug.Augustавгуст
Sept.Septemberсентябрь
Oct.Octoberоктябрь
Nov.Novemberноябрь
Dec.Decemberдекабрь

Список наиболее употребительных в деловой переписке аббревиатур и сокращений

List of Abbreviations & Contractions Most Common for Business Correspondence

Наиболее употребительные сокращения, принятые в сша и в англии

A. Academy академия; America Америка

A 1 первоклассный

А.А. anti-aircraft противовоздушный, зенитный

A.A.S. American Academy of Science Американская академия наук

A.B. ablebodied seaman матрос первого класса

A.B. Bachelor of Arts баккалавр искусств

abbr.; abbrev. abbreviated сокращенный abbreviation сокращение

ab init. ab initio лат. сначала

Abp archbishop архиепископ

A.C. ante Christum лат. до нашей эры

a/c account current текущий счет

A.D. Anno Domini лат. нашей эры

ad advertisement объявление
Adm. admiral адмирал Admiralty адмиралтейство

advt advertisement объявление

Другие сокращения:  Что означает слово "пиу"?

A.F.L.; A.F. of L. American Federation of Labor АФТ, Американская федерация труда

A.L. American Legion Американский легион (реакционная организация участников первой и второй мировых войн)

Ala Alabama Алабама

ALP American Labor Party Американская рабочая партия

A.M. Master of arts магистр искусств

a.m. ante meridiem лат. до полудня

A.P. Associated Press Агентство Ассошиейтед пресс

app. appendix лат. приложение

Apr. April Апрель

Ariz. Arizona Аризона

Ark. Arkansas Арканзас

A.S. Anglo-Saxon англо-саксонский

Assoc. association общество, ассоциация

Asst. assistant ассистент, помощник

Aug. August август

B.A. Bachelor of Arts баккалавр искусств; British Academy Британская академия

Bart. baronet баронет

B.B.C. British Broadcasting Corporation Британская радиовещательная корпорация

B.C. before Christ до нашей эры

B.E. British Empire Британская империя

B.M. Bachelor of Medicine баккалавр медицины

B.N. bank-note банкнота, кредитный билет

B. of E. Bank of England Английский банк

bot. botanical ботанический

Brit. British британский, английский

Bros brothers братья

B.Sc. Bachelor of Science баккалавр (точных наук)

bsh. bushel бушель

Bt. baronet баронет

C. Centigrade стоградусная температурная шкала (Цельсия)

c. cent цент; century столетие, век;

chapter глава, раздел; city город

Cal. California Калифорния

Can. Canada Канада

Capt. captain капитан

C.C. Central Committee Ц.К., Центральный Комитет

C.D. Civil Defence гражданская оборона

C.E. Civil Engineer (гражданский) инженер;

Church of England англиканская церковь

Cent. Centigrade стоградусная температурная шкала (Цельсия)

cf. confer лат. сравни

ch.; chap. chapter глава, раздел

Chq. cheque чек

C.I.D. Criminal Investigation Department отдел уголовного розыска

C.-in-C. Commander-in-Chief главнокомандующий

C.I.O. Congress of Industrial Organizations К.П.П., Конгресс производственных профсоюзов (США)

C.J. Chief Justice верховный судья

cm. centimetre сантиметр

Co. company компания, общество; county округ, графство

C.O.D. cash on delivery наложенным платежом

Col. colonel полковник

Colo. Colorado Колорадо

Com. communist коммунист, коммунистический

Conn. Connecticut Коннектикут

Cons. Conservative консерватор

Corn. Cornwall Корнуэлл

C.P. Communist Party Коммунистическая партия

cp. compare сравни(те)

C.P.G.B. Communist Party of Great Britain Коммунистическая партия Великобритании

C.P.U.S.A. Communist Party of United States of America Коммунистическая партия США

C.S. Civil Service государственная служба

C.U. Cambridge University Кембриджский Университет

cu. cubic кубический

Cumb. Cumberland Кумберленд

D. democratic демократический

D.A. амер. District Attorney прокурор

Dak. Dakota Дакота

D.C. амер. District of Columbia округ Колумбия

D.C.L. Doctor of Civil Law доктор гражданского права

d-d damned проклятый

Dec. December декабрь

deg. degree степень

Del. Delaware Делавэр

Dem. democratic демократический

D.Eng. Doctor of Engineering доктор технических наук

Dept. department отдел; управление; министерство; ведомство

D.F.C. Distinguished Flying Cross крест за летные боевые заслуги

D.Lit. Doctor of Literature доктор литературы

D.M. Doctor of Medicine доктор медицины

dol.; doll. dollar доллар

D.Phil. Doctor of Philosophy доктор философии

Dr doctor доктор

D.S.C. Distinguished Service Cross крест за боевые заслуги

E. East восток; English английский

E.C. Executive Committee исполком, исполнительный комитет

Ed. editor редактор; edition издание

e.g. exempli gratia лат. например

Eng. England Англия

eng. engineer инженер

esp. especially особенно

Esq. esquire эсквайр

e.t.c. et cetera и прочее

Ex. example пример

F. Fahrenheit Фаренгейт

F. February февраль;

Fellow член (какого-либо общества);

French французский;

Friday пятница

F.A.P. First Aid Post пункт первой помощи

F.B.A. Fellow of the British Academy член Британской академии

F.B.I. Federal Bureau of Investigation Ф.Б.Р., Федеральное бюро расследований

Feb. February февраль

Fla Florida Флорида

F.M. Field Marshal фельдмаршал

F.O. Foreign Office англ. министерство иностранных дел

Fri. Friday пятница

F.R.S. Fellow of the Royal Society член Королевского общества

g. guinea гинея

Ga Georgia Джорджия

gal. gallon галлон

G.B. Great Britain Великобритания

gen. general генерал; general главный, всеобщий

Ger. German немецкий, германский

Gib. Gibraltar Гибралтар

Gk. Greek греческий

gm gram(me) грамм

G.M.T. Greenwich meantime среднее время по гринвичскому меридиану

Gov. governor губернатор, правитель

Govt. Government правительство

G.P.O. General Post Office главный почтамт

gr gram(me) грамм

G.S. General Staff генеральный штаб

gs. guineas гинеи

H.C. House of Commons палата общин

H.E. His Excellency его превосходительство

H.; h. harbour гавань, порт; height высота; hour час; hundred сто, сотня

H.L. House of Lords палата лордов

H.M. His (Her) Majesty его (ее) величество

H.O. Home Office англ. министерство внутренних дел

Hon. honorary почетный

h.p. horse-power лошадиная сила; high pressure высокое давление

H.Q. Headquarters штаб

H.R. House of Representatives палата представителей

hr hour час

Hy heavy тяжелый

I. Idaho Айдахо; Iowa Айова; Ireland Ирландия; Iceland Исландия

Ia Iowa Айова

ib.; ibid. ibidem лат. там же

id. idem лат. то же самое

i.e. id est лат. т.е., то есть

Ill. Illinois Иллинойс

in. inch дюйм

Ind. Indian индийский; Indiana Индиана

Insp. inspector инспектор

inst. instant лат. сего месяца

I.O.M. Isle of Man о-в Мэн

IOU долговая расписка

Ir Irish ирландский

It Italian итальянский

ital. italics курсив

J. Judge судья

Jan. January январь

J.P. justice of the Peace мировой судья

Jr. junior младший

Kan. Kansas Канзас

kg kilogram(me) килограмм

K.K.K. Ku-Klux-Klan Ку-Клукс-Клан (террористическая фашистская организация)

km kilometre километр

kt knight рыцарь, кавалер ордена

kts knots мор. узлы

Ky Kentucky Кентукки

l. libra лат. фунт; litre литр

L. libra лат. фунт (стерлингов)

L. Latin латинский;

Lord лорд;

Lady леди

La Louisiana Луизиана

Lab. Labour англ. лейборист(ский)

Lancs Lancashire Ланкашир

Lat. Latin Латинский

lat. latitude широта

lb. libra лат. фунт (веса)

Ld. limited (компания) с ограниченной ответственностью

Leics Leicestershire Лейстершир

Lincs Lincolnshire Линкольншир

L.L.D. Doctor of Laws доктор прав

long. longitude долгота

L.P. Labour Party лейбористская партия

Lt Lieutenant лейтенант

Ltd. limited (компания) с ограниченной ответственностью

M. Manitoba Манитоба;

March Март;

Monday Понедельник;

Master магистр;

Member член

m. masculine мужской род;

metre метр;

mile миля;

minute минута

M.A. Master of Arts магистр искусств

Maj. major майор

Man. Manitoba Манитоба

Mar. March март

masc. masculine мужской род

Mass. Massachusetts Массачусетс

M.C. Member of Congress член конгресса

M.D. Doctor of Medicine доктор медицины

Md Maryland Мэриленд

Me Maine Мэн

Messrs. Messieurs господа

mg milligram(me) миллиграмм

M.H.R. Member of the House of Representatives член палаты представителей

Mich Michigan Мичиган

mil. military военный, воинский

Minn Minnesota Миннесота

Miss. Mississippi Миссисипи

mm millimetre миллиметр

Mo Missouri Миссури

mo month месяц

Mon Monday понедельник

Mont Montana Монтана

mos months месяцы

M.P. Member of Parliament член парламента; Military Police военная полиция; Mounted Police конная полиция

m.p.h. miles per hour миль в час

Mr mister мистер, господин

Mrs mistress миссис, госпожа

MS. manuscript рукопись

MSS manuscripts рукописи

Mt mount гора

N. North север

n. neuter средний род; noun имя существительное

N.A. North America Северная Америка

NATO North Atlantic Treaty Organisation Северо-Атлантический союз

naut nautical морской, мореходный

nav. naval военно-морской

N.B. nota bene лат. нотабене

N.C. North Carolina Северная Каролина

N.Dak. North Dakota Северная Дакота

N.E. New England Новая Англия; North-East северо-восток

Neb. Nebraska Небраска

Nev. Nevada Невада

N.F. Newfoundland Ньюфаундленд

N.H. New Hampshire Нью-Гемпшир

N.J. New Jersey Нью-Джерси

N.Mex. New Mexico Нью-Мексико

no. number номер

nos numbers номера

Nov. November ноябрь

N.S. new style новый стиль

N.Y. New York Нью-Йорк

N.Z. New Zealand Новая Зеландия

O. Ohio Огайо

obs. obsolete устаревший

Oct. October октябрь

O.K. all correct все в порядке; хорошо; ладно

Okla Oklahoma Оклахома

Ont Ontario Онтарио

Oreg Oregon Орегон

O.S. old style старый стиль

O.U. Oxford University Оксфордский университет

oz ounce(s) унция (-ии)

p. page страница

par. paragraph параграф, абзац

Parl. parliament парламент

P.C. police constable полицейский

p.c. per cent процент %

Penn.; Penna Pennsylvania Пенсильвания

P.H. Purple Heart амер. «Пурпурное сердце» (значок за ранение)

Ph.D. Doctor of Philosophy доктор философии

phr phrase фраза

P.I. Philippine Islands Филиппинские острова
pl. plural множественное число

P.M. Prime Minister премьер-министр

p.m. post meridiem лат. по-полудни

P.O. postal order денежный перевод по почте;

Post Office почтовое отделение

P.O.B. Post Office Box почтовый ящик

pol. political политический

PP Progressive Party Прогрессивная партия

pp. pages страницы

Pref. preface предисловие

Prof. professor профессор

prox. proximo следующего месяца

P.S. postscript постскриптум, приписка

Pt. part часть; port порт

Pte private рядовой

P.T.O. please turn over смотри на обороте

Q. question вопрос

Que. Quebec Квебек

quot. quotation цитата

R.A. Royal Academy Королевская академия (живописи)

R.A.F. Royal Air Force английские военно-воздушные силы

R.C. Red Cross Красный Крест

rd road дорога

Regt regiment полк

Rep. representative представитель; republic республика

Revd.; Rev. reverend преподобный

revs revolutions тех. обороты

R.N. Royal Navy английский военно-морской флот

R.S. Royal Society Королевское общество (содействия успехам естествознания)

Russ. Russian русский

Ry railway железная дорога

S. South юг

Другие сокращения:  Ученые впервые расшифровали полный геном человека. Какую пользу это принесет

s. second секунда; shilling шиллинг

S.A. Salvation Army «Армия спасения»

S.A. South Africa Южная Африка;

South America Южная Америка

Sat. Saturday суббота

S.C. South Carolina Южная Каролина

Sc Scotch шотландец;

Scottish шотландский

S.Dak. South Dakota Южная Дакота

S.E. South-East юго-восток
Sec. secretary секретарь, министр
sec. second секунда
Sept September сентябрь
Serg. sergeant сержант

sh. shilling шиллинг

S.O.S. международный радиосигнал бедствия

spt seaport морской порт

Sr. senior старший

S.S. Secretary of State амер. государственный секретарь (министр иностранных дел)

St saint святой

St street улица

St.Ex. Stock Exchange фондовая биржа

Su.; Sun. Sunday воскресенье

sub. submarine boat подводная лодка;

substitute заменитель

suppl. supplement приложение

surg. surgeon хирург

S.W. South-West юго-запад

Sw. Sweden Швеция

t. temperature температура;

ton тонна;

town город
Tasm. Tasmania Тасмания

tech. technical технический

Tenn. Tennessee Теннесси

Th. Thursday четверг

T.U. trade union профессиональный союз

Tues. Tuesday вторник

U. University университет

u. upper верхний

U.K. United Kingdom Соединенное Королевство

ult. ultimo лат. истекшего месяца

UN United Nations Объединенные нации

UNO United Nation Organisation ООН, Организация Объединенных Наций

U.P. United Press Агентство Юнайтед пресс

U.S. United States Соединенные Штаты

U.S.A. United States of America Соединенные Штаты Америки

U.S.A. United States Army американская армия

U.S.N. United States Navy военно-морской флот США

USS United States Senate сенат США; United States ship корабль США
usual. usually обычно, обыкновенно

V.A. Vice-Admiral вице-адмирал

Va Virginia Вирджиния

V.C. Vice-Chancellor вице-канцлер

V-Day Victory Day День победы

V.E. Victory in Europe победа в Европе (над гитлеровской Германией во второй мировой войне)

V.J. Victory over Japan победа над Японией (во второй мировой войне)

vol. volume том; объем

Vt Vermont Вермонт

vy very очень

W. Wales Уэльс; Watt ватт; Wednesday среда; West запад

Wash Washington Вашингтон

Wed. Wednesday среда

W.I. West Indies Вест-Индия

Wis. Wisconsin Висконсин

W.O. War Office военное министерство

wt weight вес

Wyo. Wyoming Вайоминг

yd yard ярд

Yorks. Yorkshire Йоркшир

yr.; yrs. year(s) год(ы); your(s) ваш(и)

Начнем с порядка. как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть».

В общем и целом, наш подход такой:

Источник

Перевод или транслит?

Если с порядком слов все понятно, то с переводом все немного сложнее.Большая часть названий транслитерируется, то есть пишется английскими буквами, имитируя произношение. Другая же часть переводится: чаще всего это относится к устоявшимся вариантам.

Например, город Великий Новгород нужно будет написать так: Velikiy Novgorod. А Санкт-Петербург принято переводить, и правильно будет указать его как Saint Petersburg.

Порядок слов

Как правило, в каждой стране правила написания адресов отличаются. Например, в России принято писать сначала область, затем город, улицу, номер дома и квартиру. То есть порядок идет от большего к меньшему. В Америке, же, напротив, адреса пишутся от меньшего к большему. То есть начинаются они с номера квартиры и заканчиваются штатом.

Регламентированного порядка слов в указании адреса отправителя для международных отправлений не существует. Поэтому обычно адрес пишется так, как принято в стране, откуда посылается письмо.

Адрес на русскомАдрес на английском
125009, Москва, ул. Тверская, д. 33, кв. 43125009, Russia, Moscow, ul. Tverskaya, d. 33, kv. 43

Таким образом, ваш российский адрес на английском будет писаться в том же порядке, что и на русском.

Продвинутый

При оформлении почтового отправления необходимо указать полный адрес прибытия. Это действие обязательно для всех посылок, которые отправляются как из-за границы, так и по стране. При оформлении заявки с ебей, необходимо указать полные сведения о получателе, но с учетом установленных правил.

Важно! Не нужно переводить на английский язык названия улиц/городов. Достаточно указать их обычным транслитом. Обязательному переводу подвергается только название страны.

При заполнении поля с адресом, в обязательном порядке указывается district. В переводе с английского языка – это район. Название можно указать как в полном виде, так и в сокращении. Само слово district можно указать в виде DC. Что касается названия самого района, то сокращение зависит от принятых правил.

Важно! От правильности сокращения district зависит достоверность расшифровки почтовой службы, и как следствие из этого, правильность доставки по определенному адресу.

____________________ Вопрос от пользователя:

Скидка 10% за подписку!

Подписывайся на рассылку: мы отправляем полезные чеклисты, советы по воспитанию и обучению ребенка, а также секретные промокоды, например 10% за эту подписку 😉 *промокод действует только при первой оплате

Источник

Сокращения в адресе в английском языке

Таблица с сокращениями, которые часто используются при написании адреса

Русский вариант

Перевод

Сокращенный вариант

Аллея, парковая дорога

Апартаменты, номер люкс

Киоск, кафе, телефонная будка

Набережная, причал, мол

Секция, отдел, отделение

Терраса, ряд домов вдоль улицы

Эспланада, площадка для прогулок

Сокращения штатов для писем в США:

AK – Alaska AL – Alabama AR – Arkansas AZ – Arizona CA – California CO – Colorado CT – Connecticut DE – Delaware FL – Florida GA – Georgia HI – Hawaii IA – Iowa ID – Idaho IL – Illinois IN – Indiana KS – Kansas KY – Kentucky LA – Louisiana MA – Massachusetts MD – Maryland ME – Maine MI – Michigan MN – Minnesota MO – Missouri MS – Mississippi MT – Montana NC – North Carolina ND – North Dakota NE – Nebraska NH – New Hampshire NJ – New Jersey NM – New Mexico NV – Nevada NY – New York OH – Ohio OK – Oklahoma OR – Oregon PA – Pennsylvania RI – Rhode Island SC – South Carolina SD – South Dakota TN – Tennessee TX – Texas UT – Utah VA – Virginia VT – Vermont WA – Washington WI – Wisconsin WV – West Virginia WY – Wyoming DC — District of Columbia (округ, где находится столица США)

Сокращения и аббревиатуры английского языка на букву d

Главная>Сокращения и аббревиатуры>Буква D

Здесь вы можете найти сокращения и аббревиатуры английского языка на букву D.

DDataданные
 Dateдата
 Dayдень
 Deadмёртвый
 Degreeградус, степень
 Democrat, democraticдемократ, демократический
 Denariusлат. пенни
DADenmarkДания
 District Attorneyокружной прокурор
DAMDiego Armando MaradonaДиего Армандо Марадона
DBDatabaseбаза данных
 Deutsche Bankназвание банка
 Doubleдвойной
DCDistrict of Columbiaокруг Колумбия (США)
DDDay (MM/DD/YYYY)день
DEDeutsch (German)немецкий, германский
DECDecemberдекабрь
 Decimalдесятичный
DEGDegreeстепень, градус
DELDelawareДелавэр, штат в США
 Deleteудалять, стирать
DESData Encryption Standardстандарт шифрования данных
 Destinationместо назначения
DFDiesel Fuelдизельное топливо
DGDirector GeneralГенеральный директор
DHDepartment of HealthДепартамент здоровья
 Downhillпокатость, откос, склон
DLDisneylandДиснейлэнд
 Downloadзагрузка, скачать
DMDominicaДоминика
DNDomain Nameдоменное имя
 Downвниз
DNODon’t knowне знаю
DODominicaДоминика
 Dominican RepublicДоминиканская республика
DOBDate Of BirthДата рождения
 Department of BuildingsДепартамент (Министерство) строительства
DOCDepartment of CommerceДепартамент (Министерство) торговли
 Doctorврач, доктор
DODDepartment of DefenseДепартамент (Министерство) обороны
DOEDepartment of EcologyДепартамент (Министерство) природы
 Department of EducationДепартамент (Министерство) образования
 Department of EnergyДепартамент (Министерство) энергетики
DOLDepartment Of LaborДепартамент (Министерство) труда
DONDepartment Of the NavyВоенно-морское министерство (Департамент)
 Double or Nothingвдвойне или ничего
DOWDay of Weekдень недели
DPDeep Purpleназвание музыкальной группы
 Democratic PartyДемократическая партия
 Depthглубина
 Development Planплан развития
 Digital Photographyцифровая фотография
DRDoctorдоктор
 Driveдорога, аллея
DSDatabase Serverсервер с базой данных
DUDubaiДубай
 Dutchнидерландский; голландский
DunnoDon’t knowне знать
DVDigital Videoцифровое видео
DVDDigital Video Disc (сейчас Digital Versatile Disc)цифровой видео диск (цифровой универсальный диск)
DWDreamweaverназвание компьютерной программы
DZDanger Zoneопасная зона
 Dozenдюжина

#ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ


В заключение

Итак, теперь вы знаете, как перевести свой адрес на английский правильно. Но этого недостаточно. чтобы написать хорошее письмо своему англоязычному другу. Курсы American Club of Education помогут подтянуть знания по грамматике и расширить словарный запас.

Оцените статью
Расшифруй.Ру