- Основные типы сокращений
- Post scriptum
- В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
- Деловые письма и аббревиатуры
- Его величество сленг: расшифровка английских сокращений
- Задание на закрепление
- И еще немного
- Использование апострофа для сокращения английских слов
- Механизмы образования сокращенных словоформ
- Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
- Об английском языке
- Распространенные сокращения ‹
- Редко используемые аббревиатуры
- Самые популярные аббревиатуры
- Сленговые выражения
- Советы по изучению сокращений
- Сокращения в библиографических справках и сносках
- Сокращенные словоформы в письменной речи
- Сокращенные словоформы в устной речи
- Справочная информация о странах
- Статьи о деловом английском и англоязычных странах
- Формальные сокращения
- Часто встречаемые аббревиатуры и выражения
- Чаты и смс
Основные типы сокращений
Лингвисты разделяют сокращения в английском языке, на две больших группы: общепринятые и сленговые. Формальные словоформы используются в официальных документах, научных статьях, публицистических текстах. Сленговые варианты часто встречаются в социальных сетях и переписке между друзьями или родственниками.
Post scriptum
Сокращение — распространенная операция в словообразовании, которая используется не только в разговорной или письменной речи. Отказ от избыточных символов характерен для математики, физики, химии и биологии. Большая часть научных формул также состоит из обозначений, которые заменяют развернутые описания каких-либо процессов. Аббревиатуры и укороченные словоформы, используемые в английском языке, выполняют схожую роль.
Сокращения позволяют экономить время при написании текстов или наборе сообщений на клавиатуре телефона или компьютера. В устной речи сокращенные словоформы позволяют отойти от формального стиля ведения диалогов. Расшифровки наиболее популярных вариантов редуцирования отдельных звуков и лексем представлены выше. При их использовании следует учитывать несколько простых правил:
- вежливость — не стоит прибегать к неформальным сокращениям в диалоге с человеком, которого вы видите впервые;
- своевременность — сленговые словоформы уместны в неформальной беседе с другом, но не подойдут для публичного выступления;
- соблюдение контекста — при наличии сомнений в правильном понимании смысла аббревиатуры или сокращения воспользуйтесь словарем или интернет-справочником.
Изучение английских сокращений — увлекательный процесс. Его практическую значимость можно оценить при просмотре фильмов в оригинале или прослушивании песен на английском языке. Фрагменты, которые раньше казались вам не совсем понятными, наконец обретут смысл. Часто подобный эффект возникает при обращении к трекам рэп-жанра или творчеству альтернативных групп.
Людям, изучающим английский непродолжительное время, можно вести собственный словарь сокращений. Формат ведения записей в нем прост: укороченная словоформа, исходное выражение на английском и перевод на русский язык. Импровизированный справочник поможет при чтении публицистических статей или научных текстов.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
- на использовании цифр (4, 8)
- на названиях букв (R = are, C = see)
- на выбрасывании гласных (smmr = summer)
- на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY = I love New York).
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Деловые письма и аббревиатуры
Написание деловых писем и составление бизнес переписки на сегодняшний день требует качественного изучения и тщательного подхода. Столкнувшись впервые с оформлением и расшифровкой сокращений в деловом английском, новичок порой испытывает замешательство и недоумение, что же все это означает.
Вас также может заинтересовать: Компьютерный сленг на английском
Ряд аббревиатур употребляются только в письме, ну а в устной речи произносятся полные формы слова:
- Mr.(mister) – мистер;
- Mrs.(mistress) – миссис;
- Dr.(Doctor) – доктор;
- St.(Saint / Street) – святой или улица;
- Blvd.(boulevard) – бульвар;
- Ave. (avenue) – проспект;
- Sq.(square) – площадь;
- Rd.(road) – дорога;
- Bldg.(building) – здание;
- B.Sc.(Bachelor of Science) – бакалавр наук;
- M.A.(Master of Arts) – магистр искусств;
- Ph.D.(Doctor of Philosophy) – кандидат наук;
- M.D.(Doctor of Medicine) – доктор медицинских наук.
Наиболее популярные бизнес сокращения английских слов приведены ниже:
- Co (сompany) – компания;
- PA (personal assistant) – личный помощник;
- Appx. (appendix) – приложение;
- Re. (reply) – ответ;
- p. (page) – страница;
- smth. (something) – что-то;
- smb. (somebody) – кто-то;
- vs (лат. versus) – против;
- etc. (лат. et cetera) – и прочее.
Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms) в деловой сфере:
Примеры деловой переписки с использованием аббревиатур:
- Dear Mr. Braun, our Co will be glad to offer you the position of CAO. – Уважаемый Мистер Браун наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
- Dear Ms. Stone, my PA will definitely contact you about changes in exp. process – Уважаемая Мисс Стоун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.
Его величество сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
& = and (и)
0 = nothing (ничего)
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
2U = to you (тебе)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях:
1. Она забыла телефон.2. Между прочим я ждала звонка. 3. Насколько я знаю, они уехали. 4. Я не приду завтра. 5. Позвони мне как можно скорее.
И еще немного
Q.E.D. – quod erat demonstrandum – «что и требовалось доказать».
s.l. – sensu lato – «в широком смысле».
s.s. – sensu stricto – «в строгом смысле».
verbatim – «буквально», «дословно».
Использование апострофа для сокращения английских слов
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
В английском языке мы можем сокращать некоторые слова. В таких случаях мы ставим апостроф (‘) на место пропуска букв.
Вот основные принятые сокращения:
I am = I’mYou are = you’reHe is = he’sI have = I’veI would = I’dI will = I’llnot = n’twill not = won’t There is = There’sThere are = There’re
Примеры:
He‘s studying now.
Он учится сейчас.
We‘re ready.
Мы готовы.
I‘m calling him.
Я звоню ему.
They don’t smoke.
Они не курят.
I’ll translate.
Я буду переводить.
Механизмы образования сокращенных словоформ
Носители языка используют пять основных способов образования английских сокращений:
- замену части слова апострофом;
- формирование аббревиатуры из начальных букв лексем, составляющих фразу;
- замену нескольких знаков одной созвучной буквой;
- замену нескольких знаков одной созвучной цифрой;
- удаление гласных из лексемы.
Примеры словообразования посредством перечисленных способов приведены в таблице.
Апостроф | Аббревиатура | Созвучная буква | Созвучная цифра | Удаление гласных | |
---|---|---|---|---|---|
Примеры | — I’m — I am — You’re — You are — He’s — He is — I’ve — I have — I’d — I would — I’ll — I will — I won’t — I will not — ’em — them | — ILNY — I love New York — ASAP — As soon as possible — TU (TY) — Thank you — LOL — Laughing out loud | — B — to be — R — are — U — you — C — to see — CU — See you | — GR8 — great — 4GET — forget — 4 — for — 2 — to/too — L8R — later — SOM1 — someone — 2nite — tonight — 2day — today — 4ever — forever | — WKND — weekend — WR — were — PLS, PLZ — please — THKS — thanks |
Применение | Переписка, блоги, социальные сети, книги | СМС-сообщения, переписка, хэштеги, граффити | Переписка, социальные сети, блоги, электронные заметки, СМС-сообщения | Переписка, социальные сети, блоги, электронные заметки, СМС-сообщения, граффити | Переписка, хэштеги в социальных сетях, заголовки газет, граффити |
В рамках одной фразы вы можете сочетать разные механизмы словообразования. Но не стоит чрезмерно увлекаться сокращениями: их избыток может привести к искажению смысла предложения, которое вы отправили своему собеседнику в электронном письме или СМС-сообщении. И такое сообщение может быть попросту трудно прочитать.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
Об английском языке
- Формы обращения в английском языке
- Наиболее употребительные сокращения в деловых письмах на английском
- Сокращения в английских СМС и онлайн сообщениях
- Правила пунктуации в английской письменности
- Употребление и значения предлогов в английском языке
- Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to vodka”
- Использование May, Can и Could. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом
- Как дать совет на английском языке: should, ought to, had better. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.
- Косвенная речь в английском языке. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.
Распространенные сокращения ‹
В любом языке существуют принятые сокращения, которые облегчают письменную речь. Например, такие как т.е., напр. и т.д и т.п. Английский язык, конечно, тоже содержит все эти сокращения.
Я буду собирать здесь распространенные сокращения, с которыми буду встречаться в своей языковой практике. Если кто-то хочет добавить сокращение, пишите в комментариях.
Вот первые, самые частотные, сокращения:
etc. (et cetera) — лат. и прочее
e.g. (exempli gratia) — лат. например
i.e. (id est) — лат. т. е., то есть
vs (versus) — лат. Против
AD (Anno Domini) — лат. нашей эры
BC (Before Christ) – лат. до нашей эры
am (ante meridiem) — лат. до полудня
pm (post meridiem) — лат. пополудни
jr. (junior) — младший
sr. (senior) — старший
smth. (something) – что-то
smb. (somebody) – кто-то
pl. (plural) — множественное число
sing. (singular) – единственное число
p. (page) — страница
ex.(exercise) – упражнение
ABC – алфавит
Edu. (education) – образование
Re. (reply) — ответ
Rf. (reference) — сноска, ссылка
St. (street) — улица
Appx. (appendix) — приложение
Co. (company) — компания
IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
PM (Prime Minister) — премьер-министр
PA (Personal Assistant) – личный секретарь
Когда писала этот, нашла отличный сборник сокращений. Если у кого-то возникнут вопросы с сокращением, поищите у них.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl Enter.
Редко используемые аббревиатуры
inf. и sup. – infra, supra – см. ниже и см. выше соответственно.
loc. cit. – loco citato – аналог ibid.
sc. – scilicet – «то есть», аналог viz.
q.v. – quod vide – «см.», «смотри». Всегда указывает на другое место в этой же работе; в классическом виде самодостаточно, т.к. предполагает, что читатель сам найдет нужную главу. В современном языке предпочитетельно использовать see с точным указанием, что смотреть.
s.v. – sub verbo – по сути такой <a href> до гипертекста, указывает на конкретную словарную статью, точное название которой следует сразу за аббревиатурой.
Самые популярные аббревиатуры
Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.
- V.I.P. (very important person) – очень важная персона;
- P.S. (от лат. «post scriptum») – после написанного ;
- A.D. (от лат. «Anno Domini») – наша эра;
- B.C. / B.C.E. – before Christ – до Христа / before Common Era – до нашей эры;
- ASAP (as soon as possible) – как можно скорее;
- UNO(United Nations Organization) – ООН;
- UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – ЮНЕСКО;
- a.m. (ante meridiem, in the morning) – утром;
- p.m. (post meridiem, in the afternoon) – вечером;
- i.e.(id est, that is) – это означает;
- e.g.(exempli gratia, for example) – например;
- u (you) – ты;
- etc. (от лат. et cetera) – и так далее;
- 2G2BT(too good to be true) – слишком хорошо, чтобы быть правдой;
- 2moro(tomorrow) – завтра;
- 2day(today) – сегодня;
- BD или BDAY(birthday) – день рождения;
- 2nite(tonight) – вечером;
- 4ever(forever) – навсегда;
- AFAIK(as far as I know) – насколько я знаю;
- BTW (by the way) – между прочим;
- RLY(really) – действительно, правда;
- BRB(be right back) – скоро вернусь;
- TTYL(talk to you later) – поговорим позже, «до связи»;
- IMHO(in my honest opinion) – на мой взгляд, по-моему;
- AKA(also known as) – также известный как;
- TIA(thanks in advance) – спасибо заранее.
Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:
- According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. – Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
- AFAIK this concert will be held 2day. – Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
- All these events happened in 455 B.C. – Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
- I invite u to my BD 2nite. – Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
- BTW she was RLY good at Math at school. – Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
- I’m sorry. I’m in hurry. TTYL. – Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.
Сленговые выражения
Данный тип укороченных словоформ можно использовать в разговорной речи и переписке в социальных сетях. Вот некоторые из наиболее распространенных аббревиатур:
- BDAY — день рождения;
- BB — малыш (baby);
- BTW — кстати (by the way);
- IDK — я не знаю (I do not know).
Большая часть подобных аббревиатур встретится вам во время общения с иностранцами в мессенджерах. Отдельные английские сокращения активно используются в устной речи жителей США: британцы реже прибегают к лексическим упрощениям. Часть сленговых выражений постепенно обретает статус формальных.
Так, аббревиатура DOB использовалась сотрудниками кадровых служб для сокращения фразы date of birth и была профессиональным сленгом. С течением времени выражение обрело формальный статус и стало применяться в карточках учета персонала и анкетах для соискателей рабочих мест в государственных учреждениях.
Советы по изучению сокращений
Быстро усвоить сленговые и официальные сокращения, используемые носителями английского языка, относительно просто. Воспользуйтесь одним из следующих способов:
Интересный факт. Слово selfie, получившее широкое распространение среди носителей английского языка, появилось в Австралии. Жители зеленого континента активно используют суффикс –ie для образования новых лексем неформального толка. Так, слово barbecue превратилось в barbie, а firefighter — в firie.
Хорошей проверкой качества полученных знаний станет общение на профильных форумах. Найдите интернет-сообщество людей, которые интересуются близкой вам темой. Диалоги с единомышленниками позволят значительно улучшить навыки письменной речи.
Значительное количество сокращений содержится в текстах песен популярных исполнителей. Знакомство с дискографией любимого певца или группы позволит усвоить контекст употребления и стилистические особенности сленговых выражений. Подходящими жанрами для лингвистических изысканий станут практически любые жанры: инди-музыка, соул, регги и, конечно, хип-хоп.
Сокращения в библиографических справках и сносках
ibid., ib. – ibidem, там же (про источник);id. – idem, тот же (про автора). По строгим правилам ibid.буквально обозначает «там же» – в том же источнике на той же странице – и не предполагает дополнительного уточнения, а id. указывает на другое место в том же источнике и всегда дополняется номером страницы (или passim). В реальности многие авторы используют только ibid. и спокойно снабжают его новыми страницами.
op. cit. – opere citato, «цитируемая работа». Заменяет название статьи или книги, когда ibid. не подходит, поскольку между упоминаниями одной и той же работы вклинились другие (например, в сносках); пишется после фамилии автора:
cf. – confer – «ср.», «сравни». В отличие от see указывает на другую точку зрения для большей объективности (см. пример выше).
passim – «везде». Используется, когда нет возможности указать конкретную страницу в источнике, потому что искомая идея/информация пронизывает его насквозь.
et seq. – et sequentes – «и далее» про страницы в источнике.
f. и ff. – folio – другой вариант «и далее», ставится сразу за номером страницы без пробела. Одна f. означает одну страницу, две ff. – неопределенное число страниц. ff. довольно популярна в немецком языке, поскольку похожа на fortfolgende – «последующий».
Примечание: в современном английском языке не рекомендуют использовать et. seq. и ff., лучше прямо указывать диапазон страниц.
Сокращенные словоформы в письменной речи
Активное использование английских сокращений интернет-пользователями связано с необходимостью увеличить скорость печати. Дети и взрослые могут печатать сотни сообщений в мессенджерах и десятки постов в социальных сетях в течение одного дня. Постепенно среди пользователей интернета сформировалась уникальная культура письменной речи, мало похожая на стиль, используемый средствами массовой информации.
Упомянутое выше явление рассматривается лингвистами как естественный способ развития английского языка. Обратной стороной активного употребления сокращений становится снижение словарного запаса детей и подростков. Литературные языковые нормы замещаются примитивным способами словообразования, которые основаны на существенном упрощении лексики и грамматики.
Примером значительного лексического упрощения может служить такая фраза: hi hru wanna cu asap. Она лишена знаков препинания, но понятна большинству интернет-пользователей. В этой фразе зашифрованы вопросительное и утвердительное предложения: Hi, how are you?
Наиболее известные английские сокращения, основанные на сетевом сленге:
- OMG — Oh my God (боже мой);
- RUOK — Are you ok? (ты в порядке?);
- GTG — got to go (мне пора);
- HAND — have a nice day (хорошего дня);
- LMAO — Laughing my ass off (безудержно смеюсь);
- LOL — Laughing out loud (смеюсь в голос);
- ROFL — Rolling on the floor laughing (катаюсь по полу от смеха);
- Luv U — I love you (люблю тебя);
- IYKWIM — If you know what I mean (если ты понимаешь, о чём я);
- JK — just kidding (шучу).
Ни один список подобных сокращений не будет полным. Свои варианты укороченных словоформ появляются в отдельных социальных образованиях: профессиональных сообществах, студенческих коллективах, школьных классах. Единственным ограничением для употребления аббревиатур становится их восприятие вашим собеседником. Человек должен понимать контекст сленгового выражения и значение, в котором оно применялось вами.
Сокращенные словоформы в устной речи
Англичане и американцы используют значительно количество сокращений в устной речи. Лингвисты называют это явление редукцией — изменением или ослаблением звучания отдельного звука. Крайней формой редукции становится полный отказ от произношения отдельных звуков или их сочетаний.
Редуцирование позволяет существенно ускорить темп речи. Распространенные в современном английском сокращения сформировались относительно давно. Их носителями были жители различных регионов и стран. Редуцирование было характерно для речи рабочих, моряков и жителей американского «дикого запада» в 19 веке.
Примеры распространенных в современных США и Великобритании словоформ:
- Gonna — going to (собираться что-то сделать);
- Gotta — got to (быть должным что-то сделать);
- Wanna — want to (хотеть что-то сделать);
- ‘Cuz — because (потому что);
- Dunno — don’t know (не знаю);
- Couldya/wouldya — could you/would you (мог бы ты);
- Gimme/lemme — give me/let me (позволь мне);
- Kinda/sorta — kind of/sort of (вроде того);
- Ya — you (ты, вы).
Упрощению подвергаются не только базовые наборы звуков в словах, но и завершенные лексические конструкции: из них исчезают вспомогательные глаголы, а подлежащее может соединяться с вопросительным словом. Такие сокращения допустимы при дружеском общении с носителями языка.
Примеры реакции собеседников на злоупотребление сокращениями можно найти во многих англоязычных фильмах или сериалах. Ярким примером может служить Клетус Спаклер, герой популярного шоу «Симпсоны». Клетусу отведена роль типичного деревенского простака: его речь почти полностью состоит из сокращенных словоформ, произносимых с характерным акцентом.
Справочная информация о странах
- Написание названий стран, национальностей и столиц на английском языке
- Указание штатов США и графств Англии в почтовых адресах
- Сайты с подробными справочными сведениями о странах: флаг, карта, география, население, экономика, климат, политическая система, история и т.д. (на английском языке):
Immigration-USA
All countries
Theodora - Коды Интернет-доменов для стран
Статьи о деловом английском и англоязычных странах
- Варианты английского. Какой учить и как?
- Американский английский: особенности возникновения и употребления
- Кембриджские сертификаты
- Оксфордский университет (Англия), и как в него поступить
- Высшее образование в США
- Образование в США – как поступить в американский университет
- Учеба за рубежом: Международная ярмарка образования в Москве, Санкт-Петебурге и Киеве
- Соответствие российских и зарубежных научных званий
- Система преподавательских должностей в колледжах и университетах Северной Америки и Великобритании
- Где жить в США
- Способы путешествий по США
- Неофициальные названия американских городов
- Обзор самых популярных мобильных приложений для перевода на начало 2022 года
Формальные сокращения
Сокращенные словоформы этого типа применяются в письменной и устной речи любого стиля. Они используются в бытовых беседах, научных спорах, деловых переговорах и любых иных ситуациях, предполагающих общение людей.
Значительная часть укороченных словоформ заимствована английским языком из латыни. Наиболее распространенные английские сокращения этого вида:
- i.e. — id est, то есть;
- e.g. — exempli gratia, например;
- vs. — versus, против;
- c./ca./cca. — circa, приблизительно;
- PS — post scriptum, постскриптум.
Причиной активного проникновения латыни в лексику жителей Великобритании стала наука. До 19 века латинские термины активно использовались представителями различных отраслей научного знания. Приведенные английские сокращения часто встречались в их трудах.
Формальные укороченные словоформы включают не только латинизмы. В современном английском языке присутствует значительное количество традиционных сокращений. Наиболее распространенные из них:
- Mr — mister, мистер;
- Mrs — mistress, миссис;
- Dr — doctor, доктор;
- St — street, улица;
- DOB — date of birth, дата рождения.
Аналогичным образом до двух-трёх букв сокращаются названия календарных месяцев и дней недели: Jan., Feb. (январь, февраль) или Mon., Tue. (понедельник, вторник). Жителям России также хорошо известны укороченные наименования американских служб — FBI, CIA, NSA (ФБР, ЦРУ и АНБ).
Интересный факт. Китайские производители одежды и аксессуаров активно зарабатывают на аббревиатурах, используемых в английском языке. Футболки, кепки, рюкзаки и другие предметы одежды с надписями и логотипами FBI, CIA или NSA востребованы у клиентов популярных интернет-магазинов Китая.
Часто встречаемые аббревиатуры и выражения
etc. – et cetera, «и т.д.» Читается по-латыни – [ˌɛt ˈsɛt(ə)ɹə], причем, в отличие от большинства других аббревиатур, часто используется в устной речи. Заучивать произношение можно по отличной Elenore группы The Turtles – единственной песне с etc. в тексте, попадавшей в чарты.
♫Elenore, gee I think you’re swell♫And you really do me well♫You’re my pride and joy, etc.
et al. – et alii, «и прочие», читается как пишется [ɛtˈɑːl]/[ˌet ˈæl]. Почти всегда относится к людям (для сокращения списка авторов в теле работы), редко может подразумевать иные места в тексте (лат. et alibi) при рецензировании. В совсем уж редких случаях используется в значении «и т.д.» (лат. et alia).
Note that these countermeasures only prevent Meltdown, and not the class of Spectre attacks described by Kocher et al. [40].Обратите внимание, что эти контрмеры предотвращают только Meltdown и неэффективны против атак класса Spectre, описанных Кохером и другими [40].
i.e. – id est, «в смысле», «то есть». Читается либо как аббревиатура IE ([ˌaɪˈiː]), либо просто как that is.
To prevent the transient instruction sequence from continuing with a wrong value, i.e., ‘0’, Meltdown retries reading the address until it encounters a value different from ‘0’ (line 6). Чтобы предотвратить продолжение выполнения переходной последовательности инструкций с неверным значением, т.е.
viz. – videre licet, «а именно». В большинстве случаев читается как namely или to wit. От i.e. отличается тем, что i.e. – это уточнение, а viz. – обязательное исчерпывающее указание на объект(ы) после объявления его/их обозначения/списка.
Чаты и смс
Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях.
- BFN (bye for now) – до встречи, пока
- BTW (by the way) – кстати
- FYI (for your information) – к вашему сведению
- JIT (just in time) – вовремя
- IOW (in other words) – другими словами, иначе говоря
- NRN (no reply is necessary) – ответ не требуется
- OTOH (on the other hand) – с другой стороны
Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество. Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.
Примеры сокращений в смс сообщениях:
- GL (good luck) – удачи!
- GB (good bye) – пока
- DNO (don’t know)– не знаю
- ASAYGT (as soon as you get this) – как только вы получите это
- B4 (before) – до этого
- BC (because) – потому что
- BON (believe it or not) – верите или нет
- BW (best wishes) – с наилучшими пожеланиями
- BZ (busy) – занят
- CYT (see you tomorrow) – увидимся завтра
- Wish you GL on your exam. Mom. – Желаю удачи на экзамене. Мама.
- Sorry. BZ.CYT. – Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
- I will be JIT. GB. – Буду вовремя. Пока.
Для подробного ознакомления с английскими сокращениями слов в смс рекомендуем посетить данный источник, на котором собрано 2000 сокращений.
Как мы видим, тема является достаточно обширной, однако не стоит пугаться! Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями на английском несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени. А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!
Предлагаем прямо сейчас выбрать для себя парочку-другую сокращений и удивить своих близким усовершенствованным общением! BFN and watch your step while texting!
Большая и дружная семья EnglishDom