Грамота.ру – справочно-информационный интернет-портал «русский язык» | словари | о словарях портала | словарь имён собственных | список сокращений
авиац. — авиационный
а-во — агентство (печати, информационное)
австр. — австрийский
австрал. — австралийский
авт. — автономный
автомоб. — автомобильный
адм. — административный
адыг. — адыгейский
азерб. — азербайджанский
азиат. — азиатский
акад. — академик
аккад. — аккадский
алб. — албанский
алж. — алжирский
алюмин. — алюминиевый
амер. — американский
англ. — английский
англосакс. — англосаксонский
ангол. — ангольский
антич. — античный
араб. — арабский
аргент. — аргентинский
арктич. — арктический
арм. — армянский
арх. — архипелаг
археол. — археологический; археология
архит. — архитектурный
ассир. — ассирийский
астр. — астрологический
ат. — атолл
атлантич. — атлантический
атомн. — атомный
афг. — афганский
афин. — афинский
афр. — африканский
АЭС (АЭС) — атомная электростанция
Б
Б. — Большой
б. — бывший
балк. — балканский
банк. — банковский
баскетб. — баскетбольный
басс. — бассейн
башк. — башкирский
белорус. — белорусский
бельг. — бельгийский
библ. — библейский
бирм. — бирманский
бл. — ближний
богослуж. — богослужебный
болг. — болгарский
браз. — бразильский
брит. — британский
брюссельск. — брюссельский
будд. — буддийский
бульв. — бульвар
бурят. — бурятский
бух. — бухта
бюлл. — бюллетень
ВВ. — восток
в.; вв. — век; века
вдп. — водопад
вдхр. — водохранилище
вел. — великий
Вел. Отеч. — Великая Отечественная война 1941—1945
венг. — венгерский
венесуэл. — венесуэльский
венец. — венецианский
верхн. — верхний
визант. — византийский
влад. — владение
влк. — вулкан
воен. — военный
возв. — возвышенность
вок. — вокальный
вост. — восточно-, восточный
вост.-слав. — восточнославянский
впад. — впадина
всесоюзн. — всесоюзный
вьетн. — вьетнамский
Гг. — гора
газ. — газовый; газета
газетн. — газетный
газонефт. — газонефтяной
гаит. — гаитянский
гватем. — гватемальский
ген. — генерал, генеральный
генсек. — генеральный секретарь
геогр. — географический
герм. — германский
героич. — героический
гл. — главный
голл. — голландский
гор. — город, городской
горн. — горный
гос. — государственный
гос-во — государство
граф. — графство
греч. — греческий
груз. — грузинский
Дд. — деревня, дальний
даг. — дагестанский
дат. — датский
дат. пад. — дательный падеж
дем. — демократический
денежн. — денежный
департ. — департамент
дерев. — деревянный
джаз. — джазовый
диспетч. — диспетчерская
доминик. — доминиканский
доп. — дополненный
др. — древний; другой
драм. — драматический
др.-арм. — древне-армянский
др.-герм. — древнегерманский
др.-греч. — древнегреческий
др.-евр. — древнееврейский
др.-егип. — древнеегипетский
др.-инд. — древнеиндийский
др.-иран. — древнеиранский
др.-исл. — древнеисландский
др.-кит. — древнекитайский
др.-перс. — древнеперсидский
др.-рим. — древнеримский
др.-рус. — древнерусский
Еевр. — еврейский
европ. — европейский
егип. — египетский
ежемес. — ежемесячный, ежемесячник
еженед. — еженедельник
Жж. — женщина; женский
ж. д. — железная дорога
ж.-д. — железнодорожный
жен. — женский
журн. — журнал
ЗЗ. — Запад
заир. — заирский
закавк. — закавказский
зал. — залив
замб. — замбийский
зап. — западно-, западный
запов. — заповедник
зап.-семит. — западносемитский
Иизд. — издание
издат. — издательский
изд-во — издательство
излуч. — излучина
изобр. — изобразительный
изр. — израильский
им. — имени
имп. — император, императрица, императорский
ингуш. — ингушский
инд. — индийский
индоевроп. — индоевропейский
индонез. — индонезийский
индуист. — индуистский
иностр. — иностранный
инструмент. — инструментальный
ин-т — институт
инф-ция — информация
иордан. — иорданский
иракск. — иракский
иран. — иранский
ирл. — ирландский
иск-во — искусство
искусств. — искусственный
исл. — исландский
исп. — испанский
испр. — исправленный
исслед. — исследовательский
ист. — история; исторический
итал. — итальянский
йемен. — йеменский
Кк. — кишлак
кабард. — кабардинский
каз. — казахский
калм. — калмыцкий
камбодж. — камбоджийский
канад. — канадский
канон. — канонический
каракалп. — каракалпакский
карт. — картинный
карфаг. — карфагенский
католич. — католический
кв-ра — квартира
кипр. — кипрский
кирг. — киргизский
кит. — китайский
княж. — княжеский
княж-во — княжество
колумб. — колумбийский
комич. — комический
коммерч. — коммерческий
кон. — конец
концертн. — концертный
контрразвед. — контрразведывательный
кооп. — кооперативный
кор. — корейский
кор-во — королевство
королев. — королевский
коряк. — корякский
космич. — космический
коста-рик. — коста-риканский
КП — коммунистическая партия
кр. — край
крест. — крестьянский
крымск. — крымский
к-рый — который
кубин. — кубинский
культ.-просвет. — культурно-просветительский
кур. — курорт, курортный
Ллак. — лакский
лаос. — лаосский
лат. — латинский
латв. — латвийский
латинизир. — латинизированный
латыш. — латышский
лев. — левый
ледн. — ледник
лезгин. — лезгинский
лейт. — лейтенант
лив. — ливийский
ливан. — ливанский
лим. — лиман
лит. — литературный
литов. — литовский
лит-ра — литература
луж. — лужицкий
ММ. — Москва, Малый
м. — мужской; море
мадагаскар. — мадагаскарский
макед. — македонский
малийск. — малийский
мальт. — мальтийский
марийск. — марийский
марок. — марокканский
маш.-строит. — машиностроительный
мед. — медицина
мегалистич. — мегалистический (памятник)
междунар. — международный
мекс. — мексиканский
мемор. — мемориальный
местн. — местное
металлург. — металлургический
мет. ст. — метеорологическая станция
миф. — мифология, мифологический
мин-во — министерство
мн. — множественный, многие
м-ние — месторождение
молд. — молдавский
мол. — молекулярный
мон. — монастырь
монг. — монгольский
мор. — морской
морд. — мордовский
московск. — московский
муз. — музыкальный
мусульм. — мусульманский
Нн. — новый
наб. — набережная
назв. — название
намиб. — намибийский
нар. — народный
нас. — населённый
наст. — настоящий
науч. — научно-, научный
нац. — национальный
нач. — начало
нек-рый — некоторый
нем. — немецкий
неофиц. — неофициальный
неправ. — неправильно
неск. — несколько
нескл. — несклоняемое
нефт. — нефтяной
н.-и. — научно-исследовательский
нигер. — нигерийский
нидерл. — нидерландский
низм. — низменность
новозел. — новозеландский
норв. — норвежский
нп — населённый пункт
н. ст. — новый стиль
н. э. — наша эра
Ообл. — область
образн. — образный
общ. — общественный
общ-во — общество
общегерм. — общегерманский
о-в; о-ва — остров; острова
одноимён. — одноимённый
оз. — озеро
ок. — океан
океанич. — океанический
окр. — округ
олимп. — олимпийский
оперн. — оперный
орбит. — орбитальный
орг-ция — организация
освободит. — освободительный
осет. — осетинский
отеч. — отечественный
офиц. — официальный
Пп. — пункт
пад. — падеж
пакист. — пакистанский
палест. — палестинский
пам. — памятник
панам. — панамский
парагв. — парагвайский
парт. — партийный
пгт — посёлок городского типа
пер. — перевал; пepeyлок
первонач. — первоначальный
перераб. — переработанный
периодич. — периодический
перс. — персидский
перуан. — перуанский
пищ. — пищевой
пл. — площадь
плскг. — плоскогорье
п-ов — полуостров
подв. — подводный
позд. — поздний
пол. — половина
полит. — политический
полк. — полковник
полн. — полный
польск. — польский
полярн. — полярный
пор. — порог
португ. — португальский
пос. — посёлок
пр. — проезд
прав. — правый
прав-во — правительство
правительств. — правительственный
правосл. — православный
предл. пад. — предложный падеж
предпр-е — предприятие
предст-ль — представитель
преф. — префектура
прил. — прилагательное
прир. — природный
пров. — провинция
продовольств. — продовольственный
прозаич. — прозаич.
прозв. — прозвище
произв. — произведение
происх. — происхождение
прол. — пролив
пром. — промышленный
просветит. — просветительский
просп. — проспект
прус. — прусский
псевд. — псевдоним
пуст. — пустыня
Рр. — река
равн. — равнина
разв. — развалины
развед. — разведывательный
разг. — разговорный
РАН [ран], нескл., ж. — Российская академия наук
рев. — революционный
ред. — редакция
религ. — религиозный
респ. — республика
рим. — римский
р-н — район
род. — родительный (падеж)
рос. — российский
рум. — румынский
рус. — русский
рыц. — рыцарский
СС. — север
с. — село
сальвад. — сальвадорский
санскр. — санскритский
сб-к — сборник
С.-В. — северо-восток
С.-З. — северо-запад
с.-д. — социал-демократический
сев. — северо-, северный
сев.-зап. — северо-западный
сев.-кор. — северо-корейский
секр. — секретарь
сенег. — сенегальский
сер. — середина
серб. — сербский
сиб. — сибирский
симф. — симфонический
символич. — символический
сир. — сирийский
сканд. — скандинавский
скульпт. — скульптурный
сл. — слобода
слав. — славянский
словац. — словацкий
словен. — словенский
см. — смотрите
с-ние — селение
собр. — собрание
собств. — собственный
сов. — советский
совр. — современный
сомал. — сомалийский
соц. — социалистический
соч. — сочинение
спарт. — спартанский
спорт. — спортивный
спутн. — спутниковый
ср. — средний; сравнить
Ср. — Средний
ср.-азиат. — среднеазиатский
ср.-век. — средневековый
ССР — советская социалистическая республика
СССР — Союз Советских Социалистических Республик
ст. — станция
стар. — старый
ст.-рус. — старорусский
ст-ище — становище
ст-ца — станица
суринам. — суринамский
с.-х. — сельскохозяйственный
США — Соединенные Штаты Америки
Тт. — том
тадж. — таджикский
таил. — таиландский
тат. — татарский
твор. пад. — творительный падеж
творч. — творческий
театр. — театральный
телевиз. — телевизионный
терноп. — тернопольский
терр. — территория, территориальный
техн. — технический
теч. — течение
тибет. — тибетский
традиц. — традиционное
тт. — тома
тунис. — тунисский
туп. — тупик
тур. — турецкий
туркм. — туркменский
тыс. — тысячелетие
тюрк. — тюркский
тюркояз. — тюркоязычный
Уудм. — удмуртский
удэг. — удэгейский
узб. — узбекский
укр. — украинский
ул. — улица
уругв. — уругвайский
у-т — университет
уч-ик — участник
уч-ца — участница
Фф. — форма
фактич. — фактический
фам. — фамилия, фамилии
фаш. — фашистский
фельдм. — фельдмаршал
филип. — филиппинский
фин. — финский
финанс. — финансовый
финик. — финикийский
флам. — фламандский
франц. — французский
фриг. — фригийский
футб. — футбольный
Ххим. — химический
хок. — хоккейный
хорв. — хорватский
хр. — хребет
христ. — христианский
худ. — художественный
ЦЦАР — Центрально-Африканская Республика
центр. — центральный
церк. — церковный
цирк. — цирковой
Чч. — часть
чадск. — чадский
чеш. — чешский
чехосл. — чехословацкий
чил. — чилийский
чуваш. — чувашский
чукотск. — чукотский
Шш. — шоссе
шах. — шахский
швед. — шведский
швейц. — швейцарский
шотл. — шотландский
шт. — штат
штаб-кв. — штаб-квартира
шумер. — шумерская (мифология)
Ээквад. — эквадорский
экват. — экваториальный
экон. — экономический
эксп. — экспедиция
эксперим. — экспериментальный
эл.-техн. — электротехнический
эпич. — эпический
эст. — эстонский
эстрад. — эстрадный
этрус. — этрусский
эфиоп. — эфиопский
ЮЮ. — юг
ЮАР — Южно-Африканская Республика
Ю.-В. — юго-восток
юго-вост. — юго-восточный
Ю.-З. — юго-запад
юго-зап. — юго-западный
югосл. — югославский
юж. — южно-, южный
юж.-афр. — южноафриканский
юридич. — юридический
Яяз. — язык
якут. — якутский
яп. — японский
Административные округа г. Москвы
ВАО [вао] — Восточный адм. округ
ЗАО [зао] — Западный адм. округ
САО [сао] — Северный адм. округ
СВАО[свао] — Северо-Восточный адм. округ
СЗАО [сзао] — Северо-Западнный. адм. округ
ЦАО [цао] — Центральный адм. округ
ЮАО [юао] — Южный адм. округ
ЮВАО [ювао] — Юго-Восточный адм. округ
ЮЗАО [юзао] — Юго-Западный адм. округ
История создания
Текстовая основа БТС была создана в 1990−1991 годах, ядром авторского коллектива стали сотрудники Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН (ИЛИ РАН). Также к работе над словарём были приглашены специалисты Санкт-Петербургского государственного университета и Российского педагогического университета имени А. И. Герцена[2].
Изначально БТС создавался как «Толково-энциклопедический русский словарь» (ТЭРС), где краткие энциклопедические справки о персоналиях и словарные статьи (в которых описываются понятия, процессы и явления) готовились бы в соответствии с приёмами классической толковой лексикографии.
В середине 1989 года началась подготовительная работа по созданию Инструкции для составления словаря и велась разработка общего плана подготовки справочника. В результате проведения предпроектного исследования была подготовлена Инструкция, где были сформулированы правила перевода словарных сведений в форматы ТЭРС, выработаны технологические схемы работ, разработана структура компьютерной базы данных.
По замыслу автора проекта основу справочника должны были составить как новые материалы картотек, так и тексты словарей, которые ранее были подготовлены в Словарном отделе Института лингвистических исследований РАН. Дополнительно были разработаны принципы пополнения справочника энциклопедическими сведениями, которые готовили ведущие специалисты гуманитарных наук Санкт-Петербурга.
Коренное отличие этого проекта от всех предыдущих заключалось в новой идеологии словаря, новой структуре словарных статей, оригинальном расположении внутристатейного материала, в подходе к тексту толкований. Новым для создания словаря большого объёма стало и применение компьютерных технологий.
Начавшись весной 1990 года, работа над текстом ТЭРС продлилась до конца 1991 года. За это время ТЭРС уже успел сложиться как в бумажной, так и в компьютерной форме, хотя вся остальная сложная и ответственная работа по соединению энциклопедической и толковой частей словаря ещё находилась в зачаточном состоянии.
ТЭРС был призван отразить лексическое своеобразие той понятийной картины мира, которая в это время формировалась в русском литературном языке. Однако из-за сложных политических и социально-экономических обстоятельств в России того времени, приводящих к непрерывным изменениям в идейно-понятийной структуре языка и его лексическом составе, подобная задача оказалась нерешаемой[2].
В середине 1992 года, работа над словарём была восстановлена, но уже в русле академической лексикографии. Несколько лет было затрачено на повторную подготовку и составление электронной базы данных, состоящей из большого количества словарных статей, включая неологизмы, были пересмотрены основы иллюстрации толкований и семантической характеристики слова, усовершенствована структура отсылочных словарных статей, уточнены правила описания фразеологии, подвергнуты изменению как структура и количество стилистических помет, так и их соотношение друг с другом, изменены правила описания залоговых форм глагола, произведено упрощение характеристики синтаксического управления слова, доля энциклопедической информации была сокращена, заново структурирована текстовая база данных.
Всё это вызвало необходимость полноценного пересмотра всего текста словаря и приведение к единообразию отдельных его частей. Благодаря применению компьютерных технологий эта работа была осуществлена за шесть лет. К середине 1998 года после череды последовательных содержательных и структурных изменений текст словаря был в значительной мере преобразован.
Традиции составления словарного описания лексики в БТС совпадают как с ранее вышедшими академическими словарями: «Малый академический словарь» (МАС)[3] и «Большой академический словарь» (БАС)[4], так и в целом с общими традициями академической лексикографии.
Тексты этих многотомных академических словарей, которые при их переиздании были взаимно использованы, послужили базой первичной подготовки БТС. Тем не менее, являясь их преемником по особенностям подхода к лексикографическому описанию слова, что находит подтверждение в содержательных и формальных свойствах БТС, однотомник по объёму словника существенно их превзошёл[2].
Вместе с БАС и МАС, БТС составляют полноценную и стройную триаду словарей: многотомный — четырёхтомный — однотомный. Следование традициям академической лексикографии сказалось в том, что объединяет все три академических словаря[2]:
- Одна научная база и школа. При подготовке БТС использовалась крупнейшая картотека Словарного отдела ИЛИ РАН, в которой о лексике русского языка собраны подробные сведения, а её цитатные материалы из классических текстов (научные, публицистические, фольклорные и художественные) являются важным слоем культуры и накопленным национальным интеллектуальным потенциалом.
- Общие научные принципы: принятие во внимание при оценке распространённости и степени устойчивости языковых фактов исторической перспективы, как и полнота описания лексики заключённой в текстах русской классической литературы и широкое понимание современности при определении языковой нормы.
- Общий фонд словарных описаний, что нашло своё отражение в последовательном сохранении ясных и лаконичных (то есть удачных толкований), а также в разработке новых дефиниций по общим правилам, учитывающим морфологическую, синтаксическую и стилистическую характеристику каждого значения слова.
Впервые БТС был издан в 1998 году и после этого было выпущено несколько версий текста словаря[2]: 1) легальное многотомное иллюстрированное издание, включая и легальные электронные издания 2) нелегальные интернет-копии и бумажные пиратские издания с изменёнными названиями.
Начиная с первого издания словарь неоднократно выступал в качестве объекта научного исследования, что нашло своё отражение при обсуждении его достоинств и недостатков русистами из Германии, Израиля, Польши, России, США, Финляндии и Южной Кореи.
Кроме того была предоставлена возможность любому пользователю Интернета высказать свои замечания и мнения о БТС на интернет-порталеГрамота.ру, где электронная версия словаря размещена в свободном доступе[2].
В 2020 году вышло китайское издание. Словарь был издан в крупнейшем издательстве КНР для продажи внутри страны. По сравнению с российскими изданиями 1998—2008 годов текст китайского издания был значительно переработан, исправлен и дополнен.
Примечания
- ↑ 123Старичёнок, 2022, с. 178.
- ↑ 123456789101112131415Экспертное заключение на «Большой толковый словарь русского языка» Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб., 1998. — 1536 с.; он же с исправлениями 2000—2007; он же под изменённым издательством названием »Новейший Большой толковый словарь русского языка. СПб — М., Рипол — Норинт, 2008; Большой толковый словарь русского языка, с изменениями и дополнениями 2022 г. // Портал «Русский язык как государственный» Санкт-Петербургского государственного университета
- ↑Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой, тт. I−IV. — М., 1957−1961; 2-е изд., испр. и доп. — М., 1981−1984.
- ↑Словарь современного русского литературного языка, тт. 1−17. — М.−Л., 1948−1965.
• Словарь современного русского литературного языка в 20 т., 2-е изд., перераб. и доп., тт. I−VI. — М., 1991−1993. - ↑Проверка слова «жевачка» на портале gramota.ru
- ↑https://www.abbyy.com/media/7329/lingvo_x5_userguide_russian.pdf
- ↑库兹涅佐夫俄语大词典 (неопр.). www.cp.com.cn. Дата обращения: 30 января 2021.
Самые знаменитые толковые словари в. даля и д. ожегова
Словарь — это сборник слов с пояснениями, толкованиями. Слова, которые приводятся в сборнике, располагаются в алфавитном порядке, поэтому знающим алфавит пользоваться словарем гораздо проще.
Многие знают, что словарей много. Имеются словари для специалистов, для широкого круга читателей, для школьников. В зависимости от задач словаря разным будет состав слов, по-разному они будут располагаться и объясняться.
Если вас интересует, что означает то или иное слово, в каких случаях его уместно употреблять, обращайтесь к толковому словарю. Можно догадаться, что раз он назван ТОЛКОВЫМ, значит, растолкует все о слове, которое интересует, в том числе сведения об ударении в слове, о его правописании, наиболее типичных словосочетаниях.
Самый известный «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и В. Даля.
Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) – писатель, врач, лексикограф, создатель «Толкового словаря живого великорусского языка».
Родился Владимир в поселке Луганский завод (ныне – Луганск) 10 ноября 1801 года. Его семья была высокообразованной. Отец был врачом, лингвистом, а мать – пианисткой, знала несколько языков, интересовалась литературой. Неудивительно, что Владимир получил прекрасное домашнее образование.
В детстве в своей биографии Владимир Даль очень привязался душой к родному краю, позже даже взял себе псевдоним Казак Луганский.
Образование в биографии Владимира Даля было получено в Петербургском Морском кадетском корпусе. Окончив его в 1819 году, отправился служить на флот. Но после нескольких лет решил избрать другой путь – начал изучать медицину в Дерптском университете (сейчас – Тартусский университет).
В 1828-1829 году принимает участие в русско-турецкой войне. Даль участвует в сражениях, помогает раненым, оперирует в условиях полевых госпиталей. Отмеченный наградами, начинает работать в военно-сухопутном госпитале Петербурга в качестве ординатора. Вскоре биография Даля становится широко известной: он слыл прекрасным врачом. За время своей медицинской практики, в том числе военной, Даль написал несколько статей, набросков.
Затем Даль всерьез занялся литературой.
В 1832 году были опубликованы его «Русские сказки. Пяток первый». Он заводит знакомства и дружбу с известными писателями и поэтами: Гоголем, Пушкиным, Крыловым, Жуковским и другими. Вместе с Пушкиным Даль путешествует по России. Даль присутствовал при кончине Пушкина, лечил его после дуэли, участвовал во вскрытии.
За свою биографию Владимир Даль написал более ста очерков, в которых рассказывал о русской жизни. Он много путешествовал, поэтому отлично знал русский быт. Также Даль составил учебники «Ботаника», «Зоология», а в 1838 году стал членом Петербургской академии наук.
Но самой значительной и объемной работой в биографии Владимира Даля остается «Толковый словарь», содержащий примерно 200 тысяч слов. Будучи хорошо знакомым со многими профессиями, ремеслами, приметами и поговорками, Даль все знания поместил в «Толковый словарь живого великорусского языка».
С 1849 по 1859 год Даль проживал в Нижнем Новгороде, где служил управляющим удельной конторой, после переехал в Москву. За это время напечатал множество статей, работ. Первый том «Толкового словаря» вышел в 1861. А через год были опубликованы «Пословицы русского народа». Биография Даля была отмечена Ломоносовской премией.
Скончался Даль 22 сентября 1872 года.
Сергей Ожегов родился 22 сентября 1900 года в посёлке Каменное (ныне город Кувшиново) Тверской губернии в семье инженера-технолога Каменской бумажно-картонной фабрики — Ивана Ивановича Ожегова. Накануне Первой мировой войны Ожеговы перебрались в Петроград, где юный Сергей закончил гимназию. Затем Ожегов поступил в Ленинградский университет на филологический факультет, но вскоре был вынужден прервать обучение — его призвали на фронт. Ожегов участвовал в боях на западе России, на Украинском фронте. В 1922 году Ожегов окончил военную службу в штабе Харьковского военного округа и безотлагательно приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры Ленинградского университета. В 1926 году преподаватели университета Виктор Виноградов и сам Лев Щерба лично рекомендовали Ожегова в аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока.
В 1936 году Ожегов переехал в Москву. С 1937 года преподавал в московских вузах (МИФЛИ, МГПИ). С 1939 года Сергей Иванович стал научным сотрудником Института языка и письменности, Института русского языка, Института языкознания АН СССР.
Когда началась Великая Отечественная война, Ожегов принял решение не эвакуироваться из столицы и остался преподавать.
Ожегов — автор одного из самых известных и широко используемых и по сей день русских словарей — однотомного «Словаря русского языка» (1949, с исправлениями и обновлениями переиздавался неоднократно, с 1992 года — при участии Н. Ю. Шведовой). Этот уникальный и колоссальный труд зафиксировал современную общеупотребительную лексику, продемонстрировал сочетаемость слов и типичные фразеологизмы. Словник словаря Ожегова лёг в основу множества переводных словарей.
Умер Сергей Иванович Ожегов в Москве 15 декабря 1964 года. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.
Словарь русского языка: в 4 т./ под ред. а. п. евгеньевой. – мас
Наряду с академическими словарями в 70-90-е годы стали выходить учебные (школьные) толковые словари русского языка, которые имеют и теоретическое (лексикографическое), и прикладное (методико-педагогическое) значение.
Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских. Сокровище из различных древних и новых книг собраное и по славянскому алфавиту в чин разположенное. М., 1704.
- Словарь коммерческий, содержащий познания о товарах всех стран… Пер. с франц. В. Левшина: В 6-ти ч. М., 1787-1791.
- Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. СПб., 1803-1806.
- Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный: В 6 ч. СПб., 1789-1794. Ч. 1. (А-Г); Ч. 2. (Г-З); Ч.3. (З-М); Ч. 4. (М-Р); Ч. 5. (Р-Т); Ч. 6. (Т-Я).
Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный: В 6-ти ч. СПб., 1806-1822. Ч. 1. (А-Д), СПб., 1806; Ч. 2. (Д-К), СПб., 1809; Ч. 3. (К-Н), СПб.,1814; Ч. 4. (О-П), СПб., 1822; Ч. 5. (П-С), СПб.,1822; Ч. 6. (С-Я), СПб., 1822. (Это второе издание «Словаря Академии Российской», вся лексика здесь упорядочена по алфавитному принципу.)
- Словарь русского языка. Сост. II отд. императорской Академии наук… СПб., 1891-1930. Т. 1. вып. 1. (А-Втас), СПб., 1891; Т. 1. Вып.2. (Втас-Да), СПб., 1892; Т. 1. вып.3. (Да-Дя), СПб., 1895
- Алексеев П. Церковный словарь, или истолкование словенских, также маловразумительных древних и иноязычных речений… Сочиненный Петром Алексеевым. Изд. 4-е. Ч.1-5. СПб., 1817-1819. Ч. 1. (А-Д), 1817. Ч. 2. (Е-Л), 1818. Ч. 3. (М-П), 1818. Ч. 5. (Т-Я), 1819.
- Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии: Ч. 1-3. СПб., 1821.
- Соколов П. И. Общий церковно-славяно-российский словарь. Собрание речений, как отечественных, так и иностранных, в церковно-славянском и российском наречиях употребляемых: В 2-х ч. СПб., 1834. (Словарь справочного типа, снабжённый грамматическими таблицами.)
- Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской академии наук: В 4 ч. СПб., 1847.
- Карташев, Бельский. Новый словотолкователь: Более 85000 иностранных слов, вошедших в русский язык / Сост.: Карташев и Бельский. Под ред. Лучинского. 4-е изд., знач. доп. М., 1881-1882.
- Орлов А. И. Полный филологический словарь русского языка с подробнейшим разъяснением всех отличий разговорной речи от её письменного изображения и с указанием значения и замены всех иноязычных слов, вошедших в состав русского языка, чисто русскими словами: В 2 т. М., 1884-1885.
- Карташев, Бельский. Самый полнейший толковый словарь, который вмещает в себе 200000 иностранных слов, вошедших в русский язык нашей русской литературы / Под ред. Лучинского, по словарям Литре, Георга, Бешереля и др. 9-е изд. М., 1896-1897.
- Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 ч. СПб., 1863-1866; 2-е изд., 1880-1882; 3-е изд. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903-1911.
- Шейн П. Дополнения и заметки к толковому словарю Даля. СПб., 1937.
- Наумов И. Ф. Дополнения и заметки И. Ф. Наумова к Толковому словарю Даля. СПб., 1974.
- Словарь русского языка. Составлен Вторым отделением. Императорской Академии Наук… СПб., 1891-1930. Т. 1, вып.2. (А- Втас), 1891; Т. 1, вып2. (Втас-Да), 1892; Т. 1, вып. 3. (Да-Дя), 1895; Т. 2, вып. 1 (Е-Железный), 1897; Т. 2, вып 2. (Железный-За), 1898; Т. 2, вып. 3 (За-Заграчить), 1899; Т. 2, вып. 4 (Заграять-Закрепить), 1900; Т. 2, вып. 5 (Закреплять-Заносить), 1901; Т. 2, вып. 6 (Заносить-Засада), 1902; Т. 2, вып.7 (Засада-Заудиться), 1902; Т. 2, вып. 8 (Заудак-Зелье), 1905; Т. 2, вып. 9 (Зельце-Зятюшко), 1907; Т. 3, вып. 1. (И-Изба), 1922; Т. 3, вып. 2 (Изба-Издёргивать), 1929; Т. 4, вып. 1 (К-Кампилист), 1906-1907; Т. 4, вып. 2 (Кампания-Качалка), 1908; Т. 4, вып. 3 (Качалка-Класться), 1909; Т. 4, вып. 4 (Класться-Когда), ; Т. 4, вып. 5 (Когда-Колпак), 1911; Т. 4, вып. 6 (Колпак-Концепция), 1912; Т. 4, вып. 7 (Концепция-Корпунья), 1913; Т. 4, вып. 8 (Корпусистый-Кошнячек), 1914; Т. 4, вып. 9 (Кошоба-Крикун), 1916; Т. 4, вып. 10 (Крикун-Крошечный), 1926; Т. 5., вып. 1 (Л-Лёгкий), 1915; Т. 5, вып. 2 (Лёгкий-Летунок), 1927; Т. 5, вып. 3 (Летунчик-Лисичий), 1928; Т. 6, вып. 1 (М-Малый), 1927; Т. 6, вып.2. (Малый-Маститый), 1929; Т. 8, вып. 1 (Не-Невронище), 1927; Т. 8, вып. 2 (Невремя-Недорубщик), 1929; Т. 9, вып. 1 (О-Обезоруживать) Т. 9, вып. 2 (Обезоруживать-Обкататься), 1930.
- Словарь русского языка / Под ред. Я. К. Грота, А. А. Шахматова и др. СПб., 1895. Т. 1; СПб., 1907. Т. 2; СПб., 1916. Т. 4. (Незавершенный академический словарь).
- Стоян П. Е. Малый толковый словарь русского языка. СПб., 1913.
- Словарь русского языка, составленный комиссией по русскому языку Академии наук СССР. 2-е изд. Л., 1930-1932. Т. 5, вып. 1 (Л-Лактукон), 1930; Т. 5, вып.2 (Лактокупикрин-Лебёдушка), 1932; Т. 6, вып.1 (М-Малый), 1932; Т. 8, вып.1 (Не-Невинность), 1932; новое, перераб. и доп. изд. Л., 1932. Т. 1, вып.1 (А-Ажно), 1932; Т. 1, вып.2 (Ажно-Аллотрилогия), 1933; Т. 6, вып.2 (Малый-Масловый), 1933; Т. 8, вып.2 (Невинность-Недовернуться), 1933. 7-е изд. Л.-М., 1934-1937. Т. 1, вып.3. (Аллотриморфный-Анархический), 1935; Т. 1, вып. 4 (Анархический-Антиципироваться), 1936; Т. 5, вып.1 (Д-Даятельный), 1937; Т. 9, вып. 1 (И-Идеализировать), 1935; Т. 11, вып. 3 (Лебёдушка-Лезгинка), 1934; Т. 11, вып.4 (Лезгота-Лесной), 1935; Т. 12, вып. 2 (Малый-Масловый), 1934; Т. 12, вып. 3 (Маслоглазый-Махат), 1936; Т. 13, вып. 4 (Нежуренный-Некрытый), 1935; Т. 14, вып. 4 (Облупливать-Ободрать), 1935; Т. 14, вып. 5 (Ободраться-Обратность), 1936.
- Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935; Т. 2. М., 1938; Т. 3. М., 1939; Т. 4, М., 1940. (Переиздавался в 1947-1948 гг.); Репринтное издание: М., 1995; М., 2000.
- Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. М.;Л., 1948-1965. Т. 1 (А-Б), 1948; Т. 2 (В-Вящий), 1951; Т. 3 (Г-Е), 1954; Т. 4 (Ж-З), 1955; Т. 5 (И-К), 1956; Т. 6 (Л-М), 1957; Т. 7 (Н), 1958; Т. 8 (О), 1959; Т. 9 (П-Пнуть), 1959; Т. 10 (По-Поясочек), 1960; Т. 11. (Пра-пятю), 1961; Т. 12. (Р), 1961; Т. 13. (С-Сняться), 1962; Т. 14 (Со-Сям), 1963; Т. 15. (Т), 1963; Т. 16 (У-Ф), 1964; Т. 17 (Х-Я), 1965 (принятое сокращение БАС)
- Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. 2-е изд., перераб. и доп.: В 20 т. Т. 1 (А-Б), 1991; Т. 2 (В), 1991; Т. 3 (Г), 1992; Т. 4 (Д), 1993; Т. 5-6 (Е-З), 1994 (Издание не завершено).
- Учебный словарь русского языка (Для нерусских). М., 1962.
- Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. С. П. Обнорского. М., 1949; Стереотип.: 2-е изд., испр. и доп. М., 1952; 3-е изд. М., 1953; 4-е изд., испр. и доп. М., 1960; Стереотип.: 5-е изд. 1963; 6-е изд. М., 1964; 7-е изд. М., 1968; 8-е изд., М., 1970; 9-е изд., испр. и доп., 1972, под ред. Н. Ю. Шведовой; Стереотип.: 10-е изд., М., 1973; 11-е изд. М., 1975; 12-е изд. М., 1978; 13-е изд., испр. и доп. М., 1981; Стереотип.: 14-е изд. М., 1982; 15-е изд. М., 1984; 16-е изд., испр. М., 1984; Стереотип.: 17-е изд. М., 1985; 18-е изд. М., 1986; 19-е изд., испр. М., 1987; Стереотип.: 20-е изд. М., 1988; 21-е изд., перераб. и доп., М., 1989; Стереотип.: 22-е изд. М., 1990; 23-е изд., испр. М., 1991;
- Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1957-1961. Т. 1 (А-Й); Т. 2 (К-О); Т. 3. (П-Р); Т. 4.(С-Я);. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981-1984; 3-е изд., стереотип. М., 1985-1988; 4-е изд., стер.: М., 1999 (МАС – «Малый академический словарь»).
- Баханьков А. Е., Гайдукевич И. М., Шуба П. П. Толковый словарь русского языка для средней школы. Минск, 1975.
- Краткий толковый словарь русского языка / Под ред. В. В. Розановой. М., 1978; 4-е изд., стереотип. М., 1985; 5-е изд., испр. и доп. М., 1987; 6-е изд., испр. и доп. М., 1989.
- Лапатухин М. С., Скорлуповская Е. В., Снетова С. П. Школьный толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся / Под ред. Ф. П. Филина. М., 1981.
- 4000 наиболее употребительных слов русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1981.
- Толковый словарь русского языка: Пособие для учащихся национальных школ / Под ред. М. М. Махмутова, А. В. Текучева. Н. М. Шанского. Л., 1982.
- Габучан К. В. Учебный толковый словарь русского языка. М., 1983.
- Словарь-справочник: Наиболее употребительные глаголы русского языка. Ереван, 1986.
- Русский словарь языкового расширения / Сост. А. И. Солженицын. М., 1990. («Словарь языкового расширения» или «Живое в нашем языке»: не в смысле, «что живёт сегодня», а – что ещё имеет право жить. Этот словарь не преследует обычной задачи словарей: представить по возможности полный состав языка, напротив, все известные и уверенно употребительные слова отсутствуют здесь. Не все слова имеют толкование, грамматические категории слов указаны не везде, в конце имеется приложение: Некоторые бранные слова).
- Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. / Под ред. Р. П. Рогожниковой. М.,1991.
- Неусыпова Н. М. Толковый словарик русского языка: Пособие для учащихся начальных классов / Под ред. Т. Г. Рамзаевой. М., 1992.
- Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992; 2-е изд. , испр. и доп. М., 1994; 3-е изд., стреотип. М., 1995; 4-е изд., доп. М., 1997.