- Что означает "& co" в названии фирмы? как читается "& co"?
- Что в итоге
- Ag — aktiengesellschaft
- Bv — besloten vennootschap
- Cfo — финансовый директор
- Cio — ит-директор
- Corp. — corporation
- Cso — директор по безопасности
- Cоo — операционный директор
- Cтo — технический директор или главный инженер
- Gmbh — gesellschaft mit beschrakter haftung
- Ibc — international business company
- Inc. — incorporated
- Ldc — limited duration company
- Llc — limited liability company
- Llp — limited liability partnership
- Lp — limited partnership
- Ltd — limited
- Nv — naamlose vennootschap
- Plc — public limited company
- Sa — sosiedad anonima / societe anonyme
- Sarl — societe a responsidilite limitee
- Западные должности c-level: значение аббревиатур
- Как разобраться в с-аббревиатурах?
- Нужны ли в русскоязычном пространстве заимствованные наименования должностей
- Сvо — стратегический директор или директор по развитию
- Сао — главбух / главный бизнес-аналитик
- Сео — главный исполнительный директор
- Смо — директор по маркетингу
- Сравнительная таблица аббревиатур форм собственности международных компаний
- Типы и аббревиатуры иностранных компаний │ rasshifrui.ru
Что означает "& co" в названии фирмы? как читается "& co"?
Что в итоге
Разобраться в корпоративной иерархии несложно. За каждым сокращением стоит блок вполне ясных задач, которые легко себе представить и легко запомнить, даже когда задачи некоторых позиций пересекаются.
По шаблону Chief (слово) Officer, скорее всего, будут появляться и другие наименования, а используя описанную нами схему вы легко впишите новые позиции в ваш лексикон. К примеру, вы уже легко можете расшифровать другие не самые популярные должности, о которых мы не рассказали: CLO (legal = директор по юридическим вопросам), CDO (design = директор по дизайну) и CRO (risk = директор по рискам) и пр.
Не стоит зазубривать все эти сокращения, достаточно в них ориентироваться. Современная корпоративная грамотность обязательно пригодится в офисной жизни.
Высоких вам конверсий!
12-11-2021
Ag — aktiengesellschaft
Аббревиатура AG расшифровывается как Aktiengesellschaft — это акционерное общество, регистрируемое на территории Германии, Австрии, Дании или Швейцарии.
Bv — besloten vennootschap
Расшифровкой аббревиатуры BV является «Vennootschap Met Beperkte Aansparkelij kheid» — это аналог российского ООО, то есть общество с ограниченной ответственностью на территории Нидерландов и Антильских островов.
Cfo — финансовый директор
F — означает Finance, а сокращение CFO звучит как Chief Finance Officer.
CFO управляет денежными потоками организации. Эти потоки связывают компанию со всеми лицами, с кем были или будут производиться денежные расчеты. Например, сотрудникам нужно платить зарплату, банкам — кредиты, а государству — налоги.
Конечно, это далеко не все примеры, но в целом они отражают зону ответственности финансового директора. CFO отвечает за то, чтобы компания была финансово устойчивой, вела все операции прозрачно и всегда могла ответить по обязательствам.
Он распределяет денежные средства между отделами, привлекает инвестиции а также анализирует расходы и прибыль, чтобы оценить эффективность принятых решений.
Cio — ит-директор
Легко догадаться, что I — это Information, а в данном контексте — информационные технологии. CIO использует IT-возможности, которые помогают компании развиваться и зарабатывать больше. Он занимается анализом информационного продукта и почти как маркетолог сравнивает его с решениями конкурентов.
На основе этого анализа CIO находит слабые места IT-разработок и думает над тем, как их исправить. В его зоне ответственности поиск и внедрение новых технологий в инфраструктуру компании. Он контролирует, чтобы вся компьютерная система находилась в стабильном состоянии.
Corp. — corporation
Corp. сокращение от «Corporation» — это один из форматов акционерного общества (корпорации), представляющий собой аналог таких организационно-правовых форм как Ltd. (Limited) и Inc. (Incorporated), который довольно широко используется на территории Америки.
Основные признаки Corp.:
- Объединение 2х и более юридических лиц в одну корпорацию.
- Уставной капитал корпорации разделен на акции.
Cso — директор по безопасности
S — это Security, то есть «безопасность». CSO несет ответственность за любую безопасность компании: от физической до юридической.
Он отвечает за те системы, которые не позволяют посторонним проникнуть в здание или помещение, например сигнализацию или контроль пропусков. CSO нанимает охрану, отчитывается перед руководством и развивает свое направление — предлагает проекты, аргументирует финансирование и т.д.
Отдельная ветка — это кибербезопасность. Корпоративную информацию нужно защищать от утечек и хакерских атак, для чего также нужна стратегия и управленческие навыки. Иногда за безопасность информации отвечает человек на отдельной позиции CISO: IS — Information Security.
Cоo — операционный директор
О — значит Operating, то есть «действующий». СОО — кто-то вроде главного секретаря: он контролирует все рутинные процессы компании, поддерживая ее будничную жизнь. Может быть заместителем генерального директора.
Задачи СОО во многом зависят от специализации компании — из нее же вытекают требуемые навыки и знания. Если операционный директор работает в онлайн-магазине косметики, то он отвечает за актуализацию товаров на сайте, закупки, управление складом и ведение документов. А если речь идет о металлургическом заводе, то круг задач у СОО будет совершенно другой.
Cтo — технический директор или главный инженер
T — значит Technical. Если компания что-то производит, ей нужен тот, кто будет контролировать этот процесс. СТО наблюдает за тем, чтобы вся техническая часть работы выполнялась корректно и точно.
Если компания запускает новый продукт, то за его физическую форму тоже отвечает технический директор. СТО следит за соответствием продукта всем нормам и требованиям: внешнего вида, удобства и безопасности. По сути, технический директор работает вплотную с креативной командой и несет ответственность за воплощение общих идей.
Gmbh — gesellschaft mit beschrakter haftung
Аббревиатураа GmbH расшифровывается как «Gesellschaft mit beschrakter Haftung» — это классическое общество с ограниченной ответственностью, которое может быть зарегистрировано на территории Австрии, Германии и Швейцарии. На данный момент есть несколько вариантов использования данной аббревиатуры:
- mbH – применяется, когда «Gesellschaft» (общество) представляет собой часть названия компании.
- gGmbH (буква «g» в начале от «gemeinnützige», то есть «некоммерческое») — применяется для некоммерческих обществ.
Ibc — international business company
Расшифровка IBC — «International Business Company» — это организационно-правовая форма международных компаний, регистрируемых только в некоторых оффшорных зонах (Багамские острова, Британские Виргинские острова, Белиз). Полный аналог Ltd и Inc.
Основные признаки IBC:
- Ограниченная ответственность учредителей.
- Отсутствие права ведения бизнеса в стране регистрации, и/или с ее резидентами.
Inc. — incorporated
Аббревиатура Inc. это сокращение от «Incorporated» — данная организационно-правовая форма аналогична Limited. Такой формат юридических лиц широко применяется в Соединенных Штатах Америки и в оффшорных странах для регистрируемых корпораций.
Ldc — limited duration company
Расшифровка LDC — «Limited Duration Company» — это юридическое лицо, учрежденное только на определенный ограниченный срок. Зарегистрировать компанию данной организационно-правовой формы можно на территории практически всех оффшорных стран. Основным признаком LDC компании является необходимость ликвидации юрлица по истечении установленного срока, либо перегистрация компании.
Llc — limited liability company
Аббревиатура LLC расшифровывается как «Limited Liability Company» — это форма компании, представляющей собой что-то среднее между корпорацией и обществом с ограниченной ответственностью. Формат LLC довольно часто используется для регистрации компаний в США и в оффшорных зонах англо-американской правовой системы.
Признаки LLC компании:
- Сама LLC компания отвечает только по своим обязательствам своими уставным капиталом и корпоративным имуществом, при этом не отвечает обязательствам акционеров.
- Ответственность учредителей и акционеров компании ограничена.
- Акции LLC доступны лишь для ограниченного круга лиц.
Llp — limited liability partnership
Аббревиатура LLP расшифровывается как «Limited Liability Partnership» — это форма партнерства с ограниченной ответственностью. Такая организационно-правовая форма была введена в британское законодательство более 20 лет назад и представляет собой аналог российского Непубличного акционерного обществп (НАО)
Lp — limited partnership
Аббревиатура LP расшифровывается как «Limited Partnership» — это форма партнерства, которое соответствует российскому Коммандитному товариществу (Ст. 82 ГК РФ).
Основные признаки LP:
- Учредителями LP могут являться как физические, так и юридические лица.
- Минимум один партнер в «Limited Partnership» должен быть с полной ответственностью и один партнер с ограниченной ответственностью.
Ltd — limited
Аббревиатура Ltd является сокращением от «Limited» — это компания с ограниченной ответственностью, аналог российского ООО. Такая организационно-правовой форма часто используется при регистрации компаний в оффшорных зонах. При этом в Великобритании общества с ограниченной ответственностью могут использовать в названии только аббревиатуру Ltd (если они не являются PLC).
Признаки Ltd:
- Уставной капитал LTD разделен на доли.
- Зарегистрировать LTD может как одно физлицо, так и несколько, равно как его участниками могут стать и несколько или юридических лиц (вместе с физическими).
- Участники LTD не отвечают по его обязательствам (в этом и есть суть общества с ограниченной ответственностью).
- Участники LTD несут риски убытков пропорционально долям в уставном капитале данного общества.
Nv — naamlose vennootschap
За аббревиатурой NV (Naamlose Vennootschap) стоит безымянное партнерство — это форма акционерного общества, которая используется в Нидерландах, Бельгии, Арубе, Суринаме и на Антильских островах. Основные признаки NV компании: ответственность акционеров ограничена, при этом акции данного акционерного общества могут быть как именными, так и на предъявителя, для обеспечения возможности их свободного оборота на фондовых рынках.
Plc — public limited company
Аббревиатура PLC расшифровывается как «Public Limited Company» — это публичная компания с ограниченной ответственностью, по сути своей аналогична российскому ПАО (публичному акционерному обществу). Компании этой организационно-правовой формы могут быть зарегистрированы как в Англии и Ирландии, так и в оффшорных зонах, например, на Бермудах, в Ангильи, на Британских Виргинских Островах, на Гибралтаре, на Каймановых островах и пр.
Основные признаки PLC:
- Акции «Public Limited Company» свободно торгуются на бирже и доступны любым желающим.
- Требования по обязательному аудиту и открытой публикации финансовой отчетности (кроме PLC в оффшорных зонах).
Sa — sosiedad anonima / societe anonyme
Аббревиатура SA расшифровывается с испанского языка как «Sosiedad Anonima» (на французском «Societe Anonyme») — это акционерное общество в Испании, во Франции, в Бельгии, в Швейцарии и ряде других стран Европы. SA общества представляют собой эквивалент английской PLC или немецкой AG. Основной признак SA — акции выпускаются для широкого круга лиц, инвестирующих средства в акционерное общество.
Sarl — societe a responsidilite limitee
Аббревиатура SARL расшифровывается как «Societe a Responsidilite Limitee» — это общество с ограниченной ответственностью на территории Франции и франкоязычных стран (Алжир, Люксембург, Монако, Марокко, Тунис, Мадагаскар, Ливан, Швейцария).
В Италии данная организационно-правовая форма именуется S.R.L. (Società a responsabilità limitata). В некоторых оффшорных зонах может быть использована по аналогии с SA. Основным признаком такого общества является невозможность выставить свои акции в свободную продажу.
Западные должности c-level: значение аббревиатур
Для начала разберём, как формируются аббревиатуры. Например, Chief *** Officer. Вместо звёздочек упоминается слово, связанное с непосредственной сферой деятельности — Marketing, Executive, Financial и т. д.
Если дословно перевести с английского языка получаем следующее:
- Chief — главный;
- Officer — офицер.
Chief *** Officer — главный офицер по… маркетингу, исполнению, финансам. Преобразуем результат в термины, принятые в бизнес-сфере: главный офицер = высший руководитель = директор.
Соответственно, любые аббревиатуры типа Chief *** Officer расшифровывают как директор по… финансам, маркетингу или чему-то ещё.
Важное примечание! Организационные корпоративные структуры в разных странах часто не совпадают. Это важно учитывать при рекрутинге либо трудоустройстве. Например, западный технический директор (CTO) в русскоязычной трактовке просто главный инженер предприятия, а вовсе не руководитель высшего звена.
Как разобраться в с-аббревиатурах?
Итак, все сокращения на С входят в С-Level или уровень «шефов». Chief Officer переводится как «главный руководитель»; во всех сокращениях есть две эти буквы — С и О. Буква посередине меняется, так как каждый главный руководитель отвечает за свое направление работы.
Каждая позиция подразумевает четко очерченный круг задач, и поэтому разобраться в их обилии не так сложно. Возможно, вас даже удивит, насколько просто сопоставить английские аббревиатуры с русскими аналогами.
Запомнить можно по средней букве. Просто вспомните, что означает I, A, Е или другие литеры в середине сокращения. Запоминайте не сами слова, а связанные с ними ассоциации или их содержательный смысл.
А теперь представьте, что скоро вы окажетесь на вершине карьерной лестницы. Шикарный офис, важные переговоры и ответственность за судьбу компании — все это у вас в руках. Пора провести для вас экскурсию и познакомить со всеми топ-менеджерами из организации вашей мечты.
Нужны ли в русскоязычном пространстве заимствованные наименования должностей
На фоне глобализации, развития технологий и усиления коммуникаций с иностранными партнёрами заимствования в корпоративной среде неизбежны. Уже практически никто не удивляется таким терминам, как «стартап», «комьюнити» или «франчайзер». Когда-то новые слова сегодня стали частью повседневной жизни. Они понятны и не требуют разъяснений в большинстве случаев.
Точно так же в деловое общение проникают иностранные буквенные аббревиатуры для идентификации руководства. Но проблема в том, что не все из них можно перевести так, чтобы релевантно соотнести с русскоязычными названиями должностей. Кроме того, таких заимствований много и запомнить их все сложно.
Плюсы:
- Ведение бизнеса на мировом уровне. Компаниям проще общаться с зарубежными партнёрами, используя понятные им термины.
- Естественное развитие русского языка и норм делового общения. Любой язык постоянно развивается, он усваивает нужное и отторгает лишнее. Многие знакомые нам слова по факту пришли из других языков. Например, иностранное «airport» соответствует слову «аэропорт», для которого в русском языке нет синонимов. Точно так же в бизнес-среде заимствуют слова, которые позволяют более точно и понятно описать суть объекта или предмета.
Минусы:
- Сложности с применением. Непонимание терминологии может привести к неловким ситуациям. К примеру, эйчар ищет опытного сотрудника на должность SEO-специалиста и указывает в вакансии CEO. В откликах он видит только «зелёных» новичков, которые не понимают разницы терминов и столь же мало смыслят в своём деле. А опытные специалисты даже не видели вакансию, потому что ищут SEO.
- Трудности перевода. К примеру, CEO — гендиректор. Но при дословном переводе получается «главный исполнительный руководитель» — а это иная должность в русскоязычном бизнесе. Поэтому при переводе важно анализировать соответствие должностей управленцев в иерархии разных стран.
- Несоответствие функционала. Иногда заимствованное название должности по-русски означает совсем иное. К примеру, российских кадровиков нередко называют эйчарами на иностранный лад. Но за рубежом HR (Human Resource) не связан с наймом сотрудников, он работает с людьми над развитием компетенций. А вот кадровые вопросы в иностранных компаниях часто отдают на аутсорс.
Получается, необязательно отказываться от иностранных слов для обозначения руководства. Полезнее научиться применять их правильно. А для этого следует знать, как расшифровывать аббревиатуры.
В русскоязычных компаниях часто встречаются названия должностей на английском. Это происходит не только из-за стремления к большей солидности. Международные коммуникации на бизнес-уровне и коммерческое партнёрство с западными компаниями давно стали обыденностью. А с партнёрами гораздо проще разговаривать на одном языке.
Сvо — стратегический директор или директор по развитию
В случае CVO буквальная расшифровка должности — «Главный дальновидный директор». Буква V означает visionary, то есть «провидец». Звучит забавно: сразу представляешь себе библейского пророка посреди офиса. Но при всей доли иронии дальновидность и умение прогнозировать — важные качества стратега.
CVO не обязан видеть будущее, но должен строить реалистичные планы по развитию на основе данных, которыми располагает. Чаще всего CVO в компании строит экономическую стратегию, но не обязательно только её.
Человек на этой позиции сочетает навыки маркетолога, экономиста, менеджера и прогностика одновременно. Целей у CVO может быть сразу несколько, а потому и работу приходится делать самую разную. От него могут потребовать вывести компанию на новые рынки, привлечь новых клиентов, создать концепцию нового продукта или запустить новый лендинг для получения квалифицированных лидов. Не самые простые обязанности, но и не самые скучные.
Сао — главбух / главный бизнес-аналитик
А — значит Accounting. Как мы уже сказали, на русском это «учет». Главный бухгалтер поддерживает в порядке документы, которые доказывают законность всех проведенных операций. В России главбух отчитывается перед ФНС и может представлять интересы компании в арбитражном суде, когда стороны спорят о финансовых интересах.
У САО есть еще один вариант расшифровки — Chief Analytics Officer, или глава отдела бизнес-анализа. Этот профиль очень широкий; в целом задачи такого руководителя можно сопоставить со спектром обязанностей антикризисного менеджера или бизнес-консультанта.
Сео — главный исполнительный директор
Е в сокращении означает Executive. Забудьте ассоциацию с экзекуцией: с английского существительное execution переводится как «исполнение». Отсюда и значение.
По сути, СЕО — директор всех остальных директоров, но не самая главная персона в компании. СЕО может подчиняться генеральному директору, президенту компании, председателю правления или акционерам. Тут все зависит от конкретной организации.
Человек на этой позиции — лидер, лицо компании, дирижер оркестра. СЕО отвечает за глобальные задачи, ставит их перед командой руководителей и следит за тем, чтобы их исполнение привело компанию к успеху.
Люди, которым подчиняется СЕО, вкладывают в понятие «успех» не абстрактный «вау-эффект», а конкретные цели: например, увеличение прибыли или выход на новые рынки. Исходя из этих целей СЕО занимается стратегическим планированием и организует совещания, на которых раздает задачи каждому отделу. СЕО также отвечает за мотивацию сотрудников, поддержание боевого духа и здоровой атмосферы в коллективе.
Все остальные главные руководители управляют своими департаментами по тому же принципу, что и СЕО — ставят цели подчиненным, ломают голову над тем, как решить какую-либо проблему с минимальными потерями, следят за качеством результатов.
Смо — директор по маркетингу
М — означает Marketing. Руководитель отдела маркетинга отвечает за продвижение, анализ рынка и конкурентов. СМО ищет главные болевые точки целевой аудитории и думает над тем, как донести до клиента ценность и пользу продукта. Иногда его обязанности пересекаются с сектором продаж.
СМО отвечает за стратегию промо-кампании, например за то, какие площадки использовать, как развить программу лояльности или удержать аудиторию. Он также составляет бюджет кампании и проводит исследования, чтобы понять, какие коммуникации были эффективными, а какие нет. Помимо этого, СМО управляет PR-отделом и следит за качеством сервиса.
Сравнительная таблица аббревиатур форм собственности международных компаний
Чтобы сопоставить разные международные организационно-правовые формы компаний, корпораций и обществ/партнерств мы составили таблицу по странам и аббревиатурам в Великобритании, США, Германии, Франции и Италии, соответствующим правовым формам юридических лиц в Российской Федерации.
| Россия | Великобритания | США | Германия | Франция | Италия |
|---|---|---|---|---|---|
| АО / ПАО (Акционерные общества) | PLC (Public limited company) | Corp., Inc. (Corporation, Incorporated) | AG (Aktien-gesellschaft) | SA (Société anonyme) | S.p.A. (Società per azioni) |
| ООО (Общество с ограниченной ответственностью) | Ltd. (Private company limited by shares) | LLC, Ltd. Co. (limited liability company) | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) | SARL (Société à responsabilité limitée) | S.R.L. (Società a responsabilità limitata) |
| Полное товарищество (Ст. 69 ГК РФ) | General partnership | General partnership | OG (offene Gesellschaft) | SNC (Société en nom collectif) | S.n.c. (Società in nome collettivo) |
| Коммандитное товарищество (Ст. 82 ГК РФ) | LP (Limited partnership) | LP (Limited partnership) | KG (Kommandit-gesellschaft) | SCS (Société en commandite simple) | S.a.s (Società in accomandita semplice) |
| Хозяйственное партнерство (Федеральный закон N 380-ФЗ) | LLP (Limited liability partnership) | LLP (Limited liability partnership) | |||
| Производственный кооператив — артель (Ст 106.1 ГК РФ) | e.G. (eingetragene Genossenschaft) | S.c.r.l. (Società cooperativa a responsabilità limitata) | |||
| ИП (Индивидуальный предприниматель) | Sole proprietorship/ Sole trader | Sole proprietorship | Einzelunter-nehmen | EI (Entreprise individuelle/ entreprise en nom personnel) | S.s. (Società semplice) |
Обратите внимание, что в каждой оффшорной юрисдикции вне зависимости от ее статуса законодательно могут быть утверждены региональные правила регистрации и наименований юридических лиц.
Типы и аббревиатуры иностранных компаний │ rasshifrui.ru
За счет того, что многие оффшорные зоны – бывшие колонии Великобритании, оффшорные и оншорные компании имеется в основном по британской правовой системе. Англоязычные названия учреждений чаще всего закачивают аббревиатурой, указывающей на форму собственности предприятия. Перечислим наиболее часто встречающиеся:

PLC (расшифровка — Private Limited Company) – это публичная компания с ограниченной ответственностью, аналогичная открытому акционерному обществу, известному в странах СНГ. Предприятия подобного типа регистрируются в:
- Англии,
- Ирландии,
- Ангилье,
- Бермудах,
- Британских Виргинских Островах,
- Гибралтаре,
- Каймановых островах и пр.
Признаки такой компании:
- Доступность акций общественности для приобретения.
- Свободная котируемость акций на бирже.
- Жесткость требований к учреждению и деятельности компании, в частности необходимость сдачи отчетности и прохождения аудита, кроме оффшорных зон.
LTD (расшифровка — Limited) — это компания, аналогичная хозяйственному обществу, но с ограниченной ответственностью. Широко используется при регистрации предприятий в оффшорных зонах для международного бизнеса. Компании в ограниченной ответственностью Великобритании могут использовать в названии только эту аббревиатуру (при условии, что они не PLC).
Признаки такой компании:
- Зарегистрировать такую компанию может одно или несколько физических или юридических лиц.
- Уставной капитал разделяется на доли.
- Участники общества с ограниченной ответственностью по его обязательствам не отвечают.
- Участники общества несут риск убытков при ведении деятельности предприятия пропорционально внесенным долям в уставной капитал.
Inc. (расшифровка — Incorporated) — аналог Limited. Широко применяется в Америке и в оффшорных зонах для обозначения регистрируемой компании, как корпорации.
Corp. (расшифровка — Corporation) – это форма акционерного общества в качестве корпорации, являющаяся аналогом Incorporated и Limited. Весьма популярна на территории США.
Признаки такой компании:
- Объединение двух и более компаний в одно предприятие.
- Разделение уставного капитала предприятия на акции.
LLC (расшифровка — Limited Liability Company) – это компания, принцип работы которой находится между принципом работы корпорации и общества/товарищества с ограниченной ответственностью. Широко используется в США и ряде оффшорных зон с англо-американской правовой системой.
Признаки такой компании:
- Ответственность компании ограничена.
- Акции выпускаются для ограниченного круга лиц.
- Компания отвечает сугубо по своим обязательствам и сугубо имуществом, принадлежащим ей.
- По обязательствам акционеров не несет ответственности.
- По обязательствам компании акционеры не несут ответственности.
LDC (расшифровка — Limited Duration Company) – это компания, учрежденная на ограниченный срок. Создать такую форму предприятия возможно на территории практически всех оффшорных юрисдикций, в частности, на Каймановых островах.
Главный признак такой компании – по истечении ее срока компанию нужно либо перерегистрировать, либо ликвидировать.
LLP (расшифровка — Limited Liability Partnership) – это партнерство с ограниченной ответственностью. Данная форма предприятий введена в законодательство Англии в апреле 2001 года и аналогична товариществу с ограниченной ответственностью.
Главный признак такого предприятия – ограниченная ответственность всех участников этого партнерства.
IBC (расшифровка — International Business Company) – это международная бизнес компания, введенная в качестве особой формы организации бизнеса в некоторых оффшорных зонах, к примеру, Багамы, Белиз и Британские Виргинские острова, Белиз. Несмотря на существование данной аббревиатуры вместо нее используются аббревиатуры LTD и Inc для указания ограниченной ответственности.
Главный признак компания – отсутствие права ведения бизнеса в стране регистрации, либо с ее резидентами.
IC (расшифровка — International Company) – это международная компания, аналогичная IBC в большинстве оффшорных зон.
…& Со (расшифровка — and Company) – эта аббревиатура используется для указания формы компании — полное товарищество. При наличии после нее Ltd., значит, речь идет о предприятии с ограниченной ответственностью.
LP (расшифровка — Limited Partnership) – это коммерческое учреждение, аналог коммандитного товарищества, известного в странах СНГ.
Признаки такого предприятия:
- Учреждается за счет объединения юридических или физических лиц.
- Минимум один партнер с полной ответственностью и один партнер с ограниченной ответственностью.
Далее идут оффшорные и иностранные компании не британского происхождения. Тем не менее, вы довольно часто с ними столкнетесь в международном бизнесе. Больше информации о ограниченном партнерстве LP найдете в нашей статье.
SA (расшифровка на испанском — Sosiedad Anonima, на французском — Societe Anonyme) — акционерное общество в Бельгии, Франции, Швейцарии и ряде других стран континентальной Европы. Это эквивалент английской PLC или немецкой AG. В некоторых оффшорных юрисдикциях данной аббревиатурой обозначают обычные компании с ограниченной ответственностью.
Главный признак компании – выпуск акций для широкого круга инвестирующих средства лиц.
SARL (расшифровка — Societe a Responsidilite Limitee) – общество с ограниченной ответственностью на территории Франции. Имеет итальянский эквивалент – это SARL или SRL. В оффшорных юрисдикциях в редких случаях используется по аналогии с SA.
Главный признак предприятия – отсутствие возможности выставления на свободную продажу акций.
BV (расшифровка — Vennootschap Met Beperkte Aansparkelij kheid) – это общество с ограниченной ответственностью на территории Нидерланд и Нидерландских Антильских островов. В оффшорных юрисдикциях может использоваться только для указания ограниченной ответственности.
NV (расшифровка — Naamlose Vennootschap) – это безымянное партнерство. Данная форма акционерного общества используется в Бельгии, Нидерландах и Нидерландских Антильских островах. Также как и предыдущая аббревиатура используется для указания ограниченной ответственности.
AVV – это компания, зарегистрированная на территории остров Аруба (оффшорная зона). В других оффшорных юрисдикциях не используются. Компании данного типа аналогичны компаниям, учрежденным на Виргинских островах, но имеют более гибкую структуру.
GmbH (расшифровка — Gesellschaft mit beschrakter Haftung) – это общество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное на территории ФРГ, Австрии, Швейцарии. В оффшорных юрисдикциях используется только для указания ограниченной ответственности. Существует несколько вариантов использования аббревиатуры:
- mbH – применяется, когда Gesellschaft — часть названия компании.
- gGmbH (расшифровка — gemeinnützige GmbH) – используется некоммерческими компаниями.
AG (расшифровка — Aktiengesellschaft) – это акционерное общество, учрежденное на территории ФРГ и Австрии. В ряде оффшорных зон используется в качестве обозначения ограниченной ответственности.
В каждой юрисдикции вне зависимости от ее статуса (оффшор, оншор) государственные законы утверждают свои правила регистрации и наименований компаний.


