Аббревиатуры в английском языке | EnglishZoom

Аббревиатуры в английском языке | EnglishZoom Расшифровка
Содержание
  1. Почему важно быть внимательным с адресами
  2. Сленг, неформальное общение, переписка
  3. Единицы измерения, адреса
  4. Аббревиатуры в английском языке | englishzoom
  5. Аббревиатуры и сокращения в английском языке
  6. Аббревиатуры на английском — abbreviations in english
  7. Аббревиатуры организаций:
  8. Адрес на английском для алиэкспресс
  9. Акронимы
  10. Акронимы как языковое явление
  11. Виды сокращений
  12. Другие аббревиатуры:
  13. Использование апострофа для сокращения английских слов
  14. Об английском языке
  15. Общепринятое написание топонима
  16. Перевод названия
  17. Популярные английские сокращения в интернете
  18. Правила расшифровки и различные стили
  19. Предыдущие статьи
  20. Произносятся по буквам
  21. Различные в написании и произношении
  22. Самые популярные сокращения в английском языке
  23. Самые распространенные сокращения в английском языке
  24. Сокращения в адресе в английском языке
  25. Сокращения и полезные фразы для интернет-переписки
  26. Справочная информация о странах
  27. Статьи о деловом английском и англоязычных странах
  28. Транскрибирование и транслитерация
  29. Часто используемые аббревиатуры
  30. Заключение

Почему важно быть внимательным с адресами

Если вы пишите деловое письмо, то, во-первых, оно скорее всего будет содержать конфиденциальную деловую информацию и вложенные внутренние документы. И при не верном заполнении адреса письмо может оказаться не в тех руках, может сорваться сделка или контракт, или будут задержки с поступлением товаров или оборудования.

А в случае с личным письмом, дружественной перепиской, адресат просто его не получит, и будет вдвойне обидно, если к письму приложены поздравления или подарки.

Для удобства существуют специальные сайты по электронному переводу адреса на английский язык онлайн для правильного заполнения. Пользователь вводит название улицы или другого объекта в поле и нажимает на клавишу «Перевод». На экране появляется транслитерация каждого слова латиницей.

Сленг, неформальное общение, переписка

Особым и отдельным видом стало сленговое сокращение, характерное исключительно для разговорной лексики:

0 – nothing (ничто, ничего),asap (as soon as possible) – как можно скорее и др.

Также есть конструкции, которые хоть и можно отнести к сленговым, но употребление которых встречается в более формальной речи:

mum (mother) – мама,dad (father) – папа,bike (bicycle) – велосипед и пр.

Популярные сокращения в смс, то есть неформальной переписке, образуют очень большую группу. Здесь принято использовать цифры вперемешку с буквами, делая фразы более короткими и понятными в первую очередь на слух: 2 – to, too, 4 – for и др.

Например, спасибо на английском сокращенно часто звучит как thx, а не thank you., а фраза «с днем рождения», то есть happy birthday to you – HB2U.

Единицы измерения, адреса

Места проживания, а также единицы измерения также можно сократить:

·      единицы измерения: cm (centimetre) – сантиметр, thou (thousand) – для тысяч, mln (million) – миллион и пр.·      сокращенные названия улиц и в том числе других локационных маркеров: st. (streets) – улицы, blvd (boulevard) – бульвар, ave (avenue) – проспект и др.

Все эти варианты доказывают, что на английском сокращения звучат не менее логично, чем на русском, и иногда нет необходимости дословно озвучивать каждую фразу, чтобы понять ее смысл. Многочисленные варианты аббревиатур делают лексику более богатой и современной.

Расшифровка английских аббревиатур Ссылка на основную публикацию

Аббревиатуры в английском языке | englishzoom

В английском языке используется огромное количество аббревиатур.

Некоторые  из них, такие как Mr или USA, понятны даже тем, кто не владеет языком. Другие являются универсальными, например, P.S. или IQ. Существуют также сокращения, используемые только в письменной речи, такие как e.g., i.e. или etc.

В данной статье перечислены некоторые часто используемые сокращения.

People and organizations

BBC = British Broadcasting Corporation (Би-Би-Си, Британская вещательная корпорация)

EU = European Union (ЕС = Европейский союз)

USA = United States of America (США = Соединенные Штаты Америки)

UN = United Nations (ООН = Организация Объединенных Наций)

PM = Prime Minister (премьер-министр)

MD = Medical Doctor (врач)

MP = Member of Parliament (член парламента)

Time and dates

A.D. = Anno Domini (время нашей эры, от Рождества Христова).  Такое же значение имеет и сокращение BCE (Before Common Era)

BC= Before Christ (время до нашей эры).  Вместо BC может использоваться сокращение CE, расшифровывающееся как Common Era.

Более подробно о том, как писать и читать даты в английском языке читайте здесь.

2022-01-25_1747

Written forms only

Mr = Mister (Господин)

Mrs = a married woman (Госпожа, ставится перед фамилией замужней женщины)

Ms = a woman who may be single or married (Госпожа, ставится перед фамилией женщины, независимо от ее семейного положения)

St = Saint (Святой. Например, St Paul — св. Павел)

St = Street (улица. Например, Baker St — Бейкер-Стрит)

Dr = Doctor (д-р, доктор)

etc. (et cetera) = and so on (и так далее)

e.g.  (exempli gratia) =  for example (к примеру, например)

i.e. (id est) = that is (то есть)

Other abbreviations

AKA = Also known as (также известный под именем, также известный как)

ASAP = As soon as possible (как можно скорее)

ATM = Automated Teller Machine (банкомат)

BTW = By the way (между прочим)

CV = Curriculum Vitae (резюме)

DIY = Do it Yourself (сделай сам)

DOB = Date of Birth (дата рождения)

FAQ =Frequently Asked Questions (ЧАВО = часто задаваемые вопросы)

FYI = For Your Information (к Вашнму сведению)

GMO = Genetically Modified Organism (генетически модифицированный организм)

HR = Human Resources (отдел по работа с персоналом)

ID = Identification (удостоверение личности)

IQ = Intelligence Quotient (коэффициент интеллекта)

IMHO = In my humble opinion (ИМХО, по моему скромному мнению)

LOL = Laugh out loud (ЛОЛ, смеюсь вслух)

P.S. = Post Script (постскриптум, приписка)

PC = Personal Computer (персональный компьютер)

PR = Public Relations (связи с общественностью)

RIP = Rest in Peace (покойся с миром)

SOS(СОС) — международный сигнал бедствия, посылаемый при помощи азбуки Морзе. Представляет собой последовательность «три точки — три тире — три точки». Уже после того, как сигнал стал широко использоваться, аббревиатуре SOS придумали различные значения, такие как Save Our Souls (спасите наши души), Save Our Ship (спасите наш корабль), Stop Other Signals (прекратите другие сигналы).

VAT = Value Added Tax (НДС = налог на добавленную стоимость)

О значении аббревиатур EFL, ESL и EIC, часто использующихся для обсуждении различных аспектов изучения и преподавания английского языка, читайте здесь.

Аббревиатуры и сокращения в английском языке

Сокращение (contraction) — это два или даже три слова, объединенные в одно, укороченное слово, причем некоторые буквы выбрасываются. На письме вместо выброшенных букв ставится апостроф. Сокращения в английском языке используются очень часто, в основном в разговорной речи.

Некоторые носители английского языка даже нарочито злоупотребляют такими разговорными выражениями, как Fuhgeddaboutit (Forget about it — забудьте об этом), или C’mre -Come here (иди сюда), Touche — В точку попал! Точно так! и многими другими сокращениями, которые иногда называют abbreves.

Эта тема сейчас очень актуальна, потому что такие «коротышки» можно встретить во всех сферах деятельности, во всех видах речи. Сокращения издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Употребление сокращенных слов и словосочетаний является широко распространенным явлением в англо-американском научном, газетном, разговорном стилях.

Встречаются три вида сокращений:

  • буквенные сокращения,
  • логовые сокращения,
  • усеченные слова.

Рассмотрим каждую из этих категорий.

Аббревиатуры на английском — abbreviations in english

26.05.2022

Возможность сокращения и так называемого «сжатия» фраз – черта, характерная не только для русского, но и для английского языка. При этом речь может идти как об официальных сокращениях в английском языке, то есть общепринятых, так и узкоспециализированных структурах, часто используемых, например, в интернете как сленг.

Такие разговорные слова имеют интерес с точки зрения изучения неформального варианта языка. Именно поэтому стоит обратить внимание на такие феномены, как аббревиатуры на английском, акронимы и всевозможные сокращённые формы.

Для этого требуется привести примеры английских аббревиатур с расшифровкой того, что они означают, и показать, как переводится то или иное слово.

Аббревиатуры организаций:

AI (Amnesty International) — Международная Амнистия — неправительственная организация в защиту прав человека

APEC (Asia-Pacific Economic Co-operation) — Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС)

ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations) — Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН)

CIS (the Commonwealth of Independent States) — Содружество независимых государств (СНГ)

EU (the European Union) — Европейский cоюз (ЕС)

EBRD (the European Bank for Reconstruction and Development) — Европейский банк реконструкции и развития

EC (the European Commission) — Европейская комиссия

FATF (the Financial Action Task Force (on money laundering) — Международная группа по борьбе с отмыванием «грязных» денег

G8 (the Group of 8) — страны «большой восьмерки»: Канада, Франция, Германия, Италия, Япония, Россия, Великобритания, США

IAEA (the International Atomic Energy Agency) — Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)

LAS (the League of Arab States) — Лига Арабских Государств

OSCE (the Organisation for Security and Co-operation in Europe) — Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)

OPEC (the Organisation of the Petroleum Exporting Countries) — Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК)

PACE (the Parliamentary Assembly of the Council of Europe) — Парламентская Ассамблея Совета Европы (ПАСЕ)

NATO (the North Atlantic Treaty Organisation) — Североатлантический Альянс (НАТО)

UNO (the United Nations Organisation) — Организация Объединенных Наций (ООН)

UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation) — специализированное учреждение ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)

UNICEF (the United Nations International Children’s Emergency Fund) — Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) занимается оказанием помощи детям развивающихся стран.

UNMOVIC (the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission) — Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям в Ираке

WTO (the World Trade organisation) — Всемирная торговая организация (ВТО)

WHO ( the World Health Organisation) — Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)

Адрес на английском для алиэкспресс

Сейчас многие пользуются доставкой товаров через эту компанию, и при заказе также требуется вводить адрес доставки на английском языке. Сложностей здесь нет, но важна каждая буква, и от правильности заполнения зависит то, насколько быстро вы получите покупку.

— Имя получателя. Boris Godunov

— Страна – Russian Federation (выбирается из выпадающего списка)

— Улицадомквартира – вводится вручную транслитом, например, ulitsa Pushkina, dom 1, kvartira 37 (или ul. Pushkina, d. 1, kv. 37)- Крайобластьрегион – выбирается из выпадающего списка.

— Город – вручную, Smolensk, Moscow

— Почтовый индекс

— Телефон — писать нужно только цифры (Без скобок и черточек). Номера телефонов нужны для того, чтобы с вами могли связаться почтовые работники в случае каких-либо проблем.

Главное – четко знать и правильно вписать почтовый индекс. Если вы ошиблись в написании адреса, но индекс указали верно, то достаточно отслеживать посылку по трек номеру. По прибытию в почтовое отделение вы сможете ее там получить. А если была ошибка в индексе, то посылка может оказаться в совершенно другом месте.

Акронимы

Еще одна категория – это акронимы, слова, которые удалось сократить до отдельных кратких конструкций, ставших общеупотребимыми. Они произносятся не по буквам, а как одно слово.

К ним относятся такие структуры, как, например, VIP, имеющая аналог и в русском языке – вип, или very important person – очень важное лицо. Также всем известной является аббревиатура SOS (save our souls) – спасите наши души. Однако не все аббревиатуры на английском имеют идентичные варианты в русском эквиваленте.

Например, известное сочетание ФИО – фамилия, имя, отчество – не имеет вариант сокращения и обычно звучит как full name, то есть «полное имя».

Другие сокращения:  Очерк церковнославянской орфографии. Статья 2. Диакритические знаки / Православие.Ru

Акронимы как языковое явление

Акронимы в английском языке также распространенное явление. Они отличаются от аббревиатур, читаемых «побуквенно», тем, что ведут себя в предложении как слова, подчиняющиеся правилам чтения.

Например, NATO читается по законам открытого слога [neɪtəʊ].

Расшифровывается это как North-Atlantic Treaty Organization (Организация Северо-Атлантического договора).

Как акронимы в английском можно привести такие примеры: radar (radio detection and ranging) радиообнаружение и определение, Aids (Acquired Immune Deficiency Syndrome) Синдром приобретенного иммунного дефицита человека, UNESCO (UN Educational, Scientific and Cultural Organization) – организация по образованию, науке и культуре при организации объединенных наций.

При образовании акронимов немаловажную роль играет благозвучие, то есть такие слова лучше воспринимаются, когда они хорошо читаются и не «режут слух». UNESCO (ЮНЕСКО) – пример очень удачного акронима, который отлично слышится как на английском, так и на русском и других языках.

На сайте Lim English вы узнаете много полезной информации об аббревиатурах и акронимах, узнаете историю их образования, правильную расшифровку и многое другое.

Мы научим, когда и в каких стилях уместно употреблять те или иные сообщения. Вы откроете для себя секреты деловой переписки и приемы сокращения слов в электронных сообщениях.

Виды сокращений

Буквенные сокращения

Буквенные сокращения образуются из начальных букв сокращенных слов и словосочетаний. Такие инициальные сокращения слов произносятся полностью как исходные слова:

Сокращения словосочетаний произносятся чаще всего по буквам, согласно их алфавитному названию:

  • e.m.f. = electromotive force — электродвижущаясила

В некоторых случаях начальные буквы сокращения сливаются и образуют как бы новое слово, которое произносится в соответствии с английской произносительной нормой:

  • UNO — United Nations Organization

В языке имеется также ряд полусокращенных словосочетаний, в которых буквенному сокращению подвергся только первый элемент. При чтении этот сокращенный элемент произносится алфавитным названием данной буквы:

  • A-bomb = Atomic bomb — атомная бомба

Слоговые сокращения

Слоговые сокращения возникают из начальных слогов компонентов словосочетаний. Слоги образуют слитное написание, читающееся как самостоятельное слово:

  • Benelux = Belgium, Netherlands, Luxemburg — Бельгия, Нидерланды, Люксембург

Усеченные слова

При этом способе сокращения может отпадать:

а) начальная часть слова, причем оставшаяся часть читается как новое слово:

  • chute = parachute — парашют
  • bus = omnibus — автобус

б) конечная часть слова:

  • min = minute — минута
  • fig. = figure — рисунок, чертеж

в) средняя часть слова:

  • Ry = railway — железная дорога
  • ft = foot — фут

Написание сокращений не является стабильным. Одни и те же сокращения в английском языке пишутся и прописными и строчными буквами, иногда они разделяются внутри точками или вертикальными черточками, иногда же пишутся слитно. Как мы видели, часть сокращений (графические сокращения) употребляются только в письме, а в устной речи им соответствуют полнобуквенные слова.

Другие же сокращения употребляются как в письме, так и в устной речи. В итоге хочется заметить, что при переводе сокращений нужно учитывать, что в русском научно-техническом и газетном стилях сокращенные слова употребляются значительно реже и поэтому многие английские сокращения необходимо развертывать в полнобуквенные слова.

Другие аббревиатуры:

AIDS (Acquired Immunodeficiency Syndrome) — синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД)

HIV (Human Immunodeficiency Virus) — вирус иммунодефицита человека (ВИЧ)

GCSE (General Certificate of Secondary Education) — аттестат о среднем образовании в британской системе образования (выдается по результатам сдачи экзаменов в 16-летнем возрасте)

HRH (His (Her) Royal Highness) — Его (Ее) Королевское Высочество

HM (Her/His Majesty) — Его (Ее) Величество

MP (member of parliament) — член британского парламента

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) — тяжелый острый респираторный синдром

UFO (Unidentified Flying Object) — неопознанный летательный объект

VAT (Value Added Tax) — налог на добавленную стоимость

Рекомендую изучать английский язык онлайн с репетитором у нашего партнера. Кликни по баннеру ниже и запишись на бесплатный вводный урок. ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

Статья оказалась полезной? Кликни на кнопку ниже и сохрани ее себе в соцсети 😉

Неопределенный артикль (the indefinite article) в английском языке

Артикли в английском языке. Введение

Аббревиатуры в английском языке. Часть 2

Использование апострофа для сокращения английских слов

Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).

В английском языке мы можем сокращать некоторые слова. В таких случаях мы ставим апостроф (‘) на место пропуска букв.

Вот основные принятые сокращения:

I am = I’m You are = you’re He is = he’s I have = I’ve I would = I’d I will = I’ll not = n’t will not = won’t There is = There’s

There are = There’re

Примеры:

He’s studying now.Он учится сейчас.

We’re ready.Мы готовы.

I’m calling him.Я звоню ему.

They don’t smoke.Они не курят.

I’ll translate.Я буду переводить.

Об английском языке

  1. Формы обращения в английском языке
  2. Наиболее употребительные сокращения в деловых письмах на английском
  3. Сокращения в английских СМС и онлайн сообщениях
  4. Правила пунктуации в английской письменности
  5. Употребление и значения предлогов в английском языке
  6. Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to vodka”
  7. Использование May, Can и Could. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом
  8. Как дать совет на английском языке: should, ought to, had better. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.
  9. Косвенная речь в английском языке. Перевод учебной программы с оригинальным текстом и аудиороликом.

Общепринятое написание топонима

Для начала необходимо определить, почему и как правильно пишется: Sankt Petersburg или Saint Petersburg.

Санкт-Петербург является одним из привлекательных городов для туристов из других стран. Он знаменит дворцами, театрами, садами, яркой историей и выраженной культурой. Туристы стекаются в него со всего мира, центр города постепенно становится мультиязычным, в кафе все чаще можно найти меню на английском.

После замечательной поездки в Северную столицу России восторженные иностранцы оставляют огромное количество отзывов на сайтах для путешественников. Пролистывая их, можно заметить, что они не используют дефис для написания слова «Санкт-Петербург» на международном языке общения, а, скорее, напишут эти два слова через пробел, при этом сократив первое.

В американских, австралийских и британских географических атласах встречаются только два названия для Петербурга, это «St. Petersburg» или «Saint Petersburg». Sankt Petersburg, как правильно уже было замечено, вариант неправильный. Дело в том, что в английском языке нет широкого распространения в употреблении дефисов и тире. Поэтому название города в этом случае принято писать с пробелом.

Например, английское слово New York на русском языке будет писаться как «Нью-Йорк» с дефисом, New Hampshire — как «Нью-Хэмпшир», New Jersey — как «Нью-Джерси», Rhode Island превращается в русский «Род-Айленд», а знаменитый Los Angeles — в «Лос-Анджелес».

Если рассматривать примеры переводов названий городов с русского на английский, тогда в них можно увидеть Rostov-on-Don (Ростов-на-Дону), дефисы в котором оставлены из-за буквального перевода. Улан-Удэ тоже принято писать с дефисом (Ulan-Ude), как и Петропавловск-Камчатский (Petropavlovsk-Kamchatsky).

Перевод названия

Имена собственные никогда не переводятся, для передачи названия используется смешанный метод транслитерации и транскрибирования. Забавный факт в том, что само название города Санкт-Петербург уже не исконно русское, и хотя и было создано в честь Святого Петра (St Petersburg — город Святого Петра), но приглашенными Петром Первым иностранными специалистами записывалось и озвучивалось на свой лад.

Такой вот интересный языковой парадокс произошел с названием этого города.

Популярные английские сокращения в интернете

В 21 веке краткость стала ближайшей сестрой не только таланта, но и близкой подругой большинства обладателей интернета. Краткость порой приходится близкой родственницей экономии времени и денег. Будь жив Пушкин, он разорился бы на отправке sms, пиши каждый раз «я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты…» вместо современного «ILY» (I Love You).

Будьте уверены, отправляя очередное «SY» (see you), что собеседник поймет вас правильно. Также советуем не писать подобные сообщения людям старшего возраста и не забывать о том, что в устной речи такие слова звучат, как минимум, странно, а для вашей бабушки еще и устрашающе.

Как не потеряться в мире аббревиатур и сокращений читайте ниже и прямо сейчас!

Самые распространенные и короткие не нуждаются в длительном представлении. Для тех, кому глаз режет «много букв», англоманы приспособили такие варианты написания распространенных слов:

b — beasap — as soon as possibleb4 — beforebout — aboutC — seedey — theyidk — I don’t knowl8er — latergr8 — greatstr8 – straightttyl — talk to you laterwht — whatw8 — waitU, Y — youu2 — you toocnt — can’tgd — goodluv — loven — andr — are1t — want2 — too, to2day — today4 — for

IMHO и FYIВы все еще думаете, что ИМХО – это брутальное «имею мнение хрен оспоришь»? Тогда мы идем к вам с разъяснениями.

Русское «ИМХО» стало отзвуком английского «IMHO», которое вовсе не отличается пафосной дерзостью, а вежливо напоминает, что всего лишь «по моему скромному мнению» -«In My Hummble Opinion».

Сокращение «FYI» (For Your Information) означает «к вашему сведению».

TNX или THXЭто не марка одежды или автомобиля. Маркой чего либо здесь вообще не пахнет: знакомое с детства выражение благодарности «спасибо» русскоязычные любители сокращений уменьшают до «спс», англоязычные — «thanks» чаще всего преобразовывают до «tnx», «thx» или «thanx». «Thank you» часто пишут акронимом «ty», что не имеет ничего общего с русским «ты».

{ads1}

LOL«LOL» не имеет ничего общего с похожим по звучанию русским словом. Это всего-навсего акроним от «laughing out loud» или «lots of laughs», что дословно переводится как «смех вслух». Будьте аккуратны, поскольку некоторыми невинное «LOL» может быть расценено как туповатый смешок вроде «гы-гы-гы» или скептическое «ха-ха как смешно».

NP и YWВежливые люди отвечают на «спасибо» словом «пожалуйста». В водовороте событий сокращают торжественное «You’re welcome» до «yw»– «всегда пожалуйста» или «обращайся». «NP» не имеет ничего общего с тем, о чем вы успели подумать на русском – всего лишь легкое и беззаботное «no problem» — «не за что», «нет проблем».

PLZ и PLSПродолжим урок английской компьютерно-смсной вежливости: «PLZ» и «PLS» расшифровываются как «please»/ «пожалуйста».

Что значит XOXO?«ХОХО» — это не смех доброго Санты. Включите столько фантазии, сколько вам понадобится для понимания «Черного квадрата» Малевича.

«ХОХО» — это символьное изображение действия «hugs and kisses», что по-русски звучит как «целую-обнимаю». Где логика? Литера «X» напоминает сложенные бантиком губы и означает поцелуй.

Кто-то считает «X» символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. Литера «O» символизирует объятья между целующимися.

ROFLЗнаете, как это смеяться до боли в мышцах пресса? Фигурально выражаясь, кататься по полу от смеха. В английском «ROFL» означает то же самое: Rolling On the Floor Laughing.

WTFНе понимаете, что происходит, опешили от увиденного, искренне недоумеваете? «WTF» вам в помощь! Фраза «What the fuck?» переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”, имея компактный вариант «wtf».

OMGВ эту фразу можно вместить огромный спектр эмоций от радости до отвращения. «OMG» расшифровывается как «Oh, my God!» или же «О, боже!» на русском.

BRBВаше оживленное общение прерывает телефонный звонок? И «нет времени объяснять, скоро буду» упаковывается в три буквы «brb» — сокращение от фразы «be right back». Таким образом собеседник сообщает, что ушел, но обещал вернуться. Обычно после «brb» пишут причину отлучки, например: «brb, mom’s calling» или «brb, someone at the door».

RLYИ без того недлинное слово «Really», означающее «правда», «действительно», в сообщениях принялись сокращать до «RLY». Возможно, чтобы лишний раз не ошибиться в количестве букв «l» в данном слове?

Другие сокращения:  Владимир Маслов • Мина ПФМ-1 ("лепесток")

BTWМежду прочим, акроним «BTW» и расшифровывается как «By The Way» или «между прочим» 🙂

AFK или g2gВам предстоит временная разлука с любимым компьютером? Нужно оторваться от клавиатуры? Спешите сообщить это в 3 символах «AFK» (Away From Keyboard) или «g2g»/ «GTG» (Got To Go) – пора идти.

AFAIKХотите высказать свое мнение с некой долей неуверенности? Тогда смело используйте тактичный акроним «AFAIK» (As Far As I Know), что по-русски звучит как “насколько мне известно”.

AC/DCХард-рок-группа «Эй-Си/Ди-Си» и официальное сокращение из физики «alternating current/direct current» (переменный/постоянный ток) могут пойти отдохнуть пока что.

В сленге выражение «AC/DC» означает «бисексуал». Сокращение добавило скандальных слухов об участниках известной группы.

Если вас интересует еще одно сленговое выражения слова «бисексуал» в Америке, вот же оно — «each way».

Правила расшифровки и различные стили

Расшифровка аббревиатуры на английском языке должна подчиняться грамматическим правилам. Например, the USA (the United States of America).

Здесь мы применяем исключение из правила – предлог “the” со словом “United” (Cоединенные) и предлог “of”, определяющий принадлежность.

Уже знакомая нам аббревиатура FBI расшифровывается не как Federal Bureau of Investigations, a как Federal Bureau of Investigation. Хотя это слово и употребляется во множественном числе, американцы предпочитают говорить «бюро расследования».

“Brevis” c латыни переводится как «короткий», поэтому аббревиатуры на английском могут встречаться в виде «урезанных» слов, таких как pram (perambulator) – детская коляска, ad (advertisement) – рекламное объявление, flu (influenza) — грипп, prob (problem) — проблема, info (information) – информация.

Если человек, написав послание, вспоминает, что он забыл изложить что-либо важное, то он дописывает письмо, использовав этот прием.

Также часто встречаются сленговые сокращения, которые все большее распространение получают в электронных сообщениях: IOU( I Owe You) – я должен тебе, ASAP (As soon as possible) – как можно быстрее, HB2U(Happy Birthday to You) – С Днем Рождения тебя.

Предыдущие статьи

The Past Simple (Indefinite) Tense. Прошедшее простое (неопределенное) время в английском языке

The Present Continuous (Progressive) Tense. Настоящее продолженное время в английском языке

The Present Simple (Indefinite) Tense. Настоящее простое (неопределенное) время в английском языке

Произносятся по буквам

Английские аббревиатуры, которые произносятся с произношением каждой буквы по отдельности:

ATM (Automated teller machine) – банкомат,FBI (Federal Bureau of Investigation) – Федеральное Бюро Расследований,BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская радиовещательная корпорация.

Сюда же относится, например, известная аббревиатура WC (water closet) – туалет, уборная. У www расшифровка аббревиатуры на английском звучит как World Wide Web – всемирная паутина или, проще говоря, интернет. Сокращение стран на английском также относится к этой группе:

the US – the United States,the UK – the United Kingdom и т. д.

Различные в написании и произношении

Еще один тип сокращений – это структуры, которые на письме имеют вид аббревиатур, но при чтении произносятся полностью. Эта категория является довольно большой и может включать следующие слова:

·      дни недели сокращенно на английском – Mon (Monday), Tue (Tuesday) и т. д.·      для сокращения месяцев по-английски также есть свои варианты: Jan. (January) – январь, Feb. (February) – февраль и т. д.

·      обращения к лицам и звания, степени – Dr (doctor) – доктор, Mr. (mister) – мистер, Mrs. (missis) – миссис. У мисс сокращение на английском выглядит как Ms.

Наконец, есть официально признанные грамматические единицы «сжатия». Эти аббревиатуры и сокращения употребляются в официальной письменной речи. И хоть и произносятся так, как пишутся, но образуют отдельную языковую группу:

vs (versus) – против,
etc. (Et cetĕra) – и так далее,
NB (nota bene) – не забыть,
e.g. (for example) – например.

Как видно, каждую из структур можно перевести на русский, при этом кратко отобразив в тексте.

Самые популярные сокращения в английском языке

Простые сокращения слов:

  • Mr — обращаясь к мужчине — (Mr. Bredly) — Mister
  • Mrs — обращаясь к женщине, которая замужем — (Mrs. Darko) — Mistres
  • Ms — обращаясь к незамужней женщине или девушке — (Ms. Porter) — Miss
  • Sr. — обозначение «старшего» — (Robert John Downey Sr) — senior
  • Jr. — означает «младшего» — (Robert John Downey Jr) — junior
  • Dr.- обращаясь к доктору, врачу -(Dr. Evans) — doctor
  • St.- указывая улицу — street
  • Rd — означает «дорогу» — road
  • Blvd — boulevard — именуется «площадь»
  • a.m — значение времени до 12 дня — in the morning
  • p.m — значение времени после 12 дня — in the afternoon

Перейдем к сокращениям, которые встречаются в словарях и научных изданиях:

  • prep.- закреплено за предлогами — preposition
  • adj.- закреплено за прилагательными — adjective
  • adv.- обозначает наречия — adverb
  • v.- закреплено за глаголами — verb
  • n.- обозначение существительных — noun
  • e. g.- означает «например» — for example
  • p.- означает страницу — It is on page 84.
  • pp. — означает страницы — add pages to your book
  • NATO — Североатлантический Альянс — North Atlantic Treaty Organization
  • UNO — означает Орг-ция Объединенных Наций — United Nation Organization
  • UNESCO — ЮНЕСКО — спец. учреждение OOH
  • H.M. The Queen — Ее Величество Королева

Сокращения, которые присущи повседневной речи.

Появились они сами собой, так как тенденция к упрощению и беглости речи дает свои плоды. А может кому-то просто лень произносить все буквы:

Наиболее популярные бизнес сокращения приведены ниже:

  • Co (сompany) — компания
  • PA (personal assistant) — личный помощник
  • Appx. (appendix) — приложение
  • Re. (reply) — ответ
  • p. (page) — страница
  • smth. (something) — что-то
  • smb. (somebody) — кто-то
  • vs (лат. versus) — против
  • etc. (лат. et cetera) — и прочее

Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms) в деловой сфере:

Чаты и смс

Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях.

  • BFN (bye for now) — до встречи, пока
  • BTW (by the way) — кстати
  • FYI (for your information) — к вашему сведению
  • JIT (just in time) — вовремя
  • IOW (in other words) — другими словами, иначе говоря
  • NRN (no reply is necessary) — ответ не требуется
  • OTOH (on the other hand) — с другой стороны

Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.

Примеры сокращений в смс сообщениях:

  • GL (good luck) — удачи!
  • GB (good bye) — пока
  • DNO (don’t know) — не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this) — как только вы получите это
  • B4 (before) — до этого
  • BC (because) — потому что
  • BON (believe it or not) — верите или нет
  • BW (best wishes) — с наилучшими пожеланиями
  • BZ (busy) — занят
  • CYT (see you tomorrow) — увидимся завтра
  • Wish you GL on your exam. Mom. — Желаю удачи на экзамене. Мама.
  • Sorry. BZ. CYT. — Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
  • I will be JIT. GB. — Буду вовремя. Пока.
  • XOXO — символическое изображение «обнимашки-целовашки»
  • LOL — laughing out loud — означает «угараю со смеху»
  • OMG — Oh, my God! —  О, Боже мой!
  • i h8 it — I hate it — переводится как «я терпеть это немогу, ненавижу это»
  • СYO — see you on-line — означает «увидимся в сети»
  • IRL — in real life — означает «в реальной жизни»
  • KOTН — kiss on the hand — целую в ручку
  • CTTS — cute things they say — миленькие вещи они говорят

Самые распространенные сокращения в английском языке

В этом разделе вы найдете общепринятые сокращения, используемые в Англии, США и других странах. Многие из них берут начало из латинского языка.

etc. (et cetera) — и так далее e.g. (exempli gratia) — например i.e. (id est) — то есть vs. (versus) — против AD (Anno Domini) — нашей эры, от Рождества Христова BC (Before Christ) – до нашей эры, до Рождества Христова AM (ante meridiem) — до полудня

PM (post meridiem) — после полудня

Сокращения в отношении людей:

Jr. (junior) — младший Sr. (senior) — старший Smth. (something) – что-то Smb. (somebody) – кто-то V.I.P. (a very important person) — очень важная персона Aka (also known as) – также известный, как PM (Prime Minister) — премьер-министр

PA (Personal Assistant) – личный секретарь

Книги и письмо:

(plural) — множественное число sing. (singular) – единственное число P.S. (Post Scriptum) — послесловие P.P.S. (Post Post Scriptum) — после послесловие Re. (reply) — ответ Rf. (reference) — сноска, ссылка Edu. (education) – образование Appx.

(appendix) — приложение w/o (without) — без w/ (with) — c

& (and) — и

Меры измерения:

in. (inch) — дюйм sec. (second) — секунда gm. (gram) — грамм cm. (centimeter) — сантиметр qt. (quart) – кварта mph (miles per hour) — миль в час kph (kilometres per hour) – километров в час ft. (foot) – фут (30 см 48 мм) lb (libra) – фунт (450 гр) oz. (ounce) – унция (28 гр)

pt. (pint) – пинта (0,56 литра)

Дни недели и месяца года:

yr. (year) — год Jan. (January) — январь Feb. (February) — февраль Mar. (March) — март Apr. (April) — апрель Jun. (June) — июнь Jul. (July) — июль Aug. (August) — август Sep. (September) — сентябрь Oct. (October) — октябрь Nov. (November) — ноябрь Dec. (December) — декабрь

X-mas (Christmas) — Рождество

May (май) не сокращается.

Mon. (Monday) — понедельник Tue. (Tuesday) — вторник Wed. (Wednesday) — среда Thu. (Thursday) — четверг Fri. (Friday) — пятница Sat. (Saturday) — суббота Sun. (Sunday) — воскресенье

TGIF (Thanks God It’s Friday) — «Слава богу, сегодня пятница!»

Аббревиатуры организаций:

UN (the United Nations) – ООН NATO (the North Atlantic Treaty Organization) — НАТО

UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) — ЮНЕСКО

Часто можно встретить усечения полных слов до более коротких. Например:

sis (sister) — сестра doc (doctor) — доктор telly (television) — телевизор, телевидение phone (telephone) — телефон specs (spectacles) — очки fridge (refrigerator) — холодильник flu (influenza) — грипп comfy (comfortable) — удобный sngl (single) — один, одинокий sngl room — одноместный номер dbl room — двухместный номер gent (gentleman) — мужчина div. (divorced) — разведен(а)

и другие.

Сокращения в адресе в английском языке

Таблица с сокращениями, которые часто используются при написании адреса

Русский вариант

Перевод

Сокращенный вариант

Аллея, парковая дорога

Parkway

Prwy

Апартаменты, номер люкс

Suite

Ste

Близ, близко

Close

Cl

Бульвар

Boulevard 

Blv, Blvd

Гора

Mount

Mt

Дом

House

Hse

Железная дорога

Railway

Rw., Rwy

Здание

Building

Bld, Bldg

Квартира, апартаменты

Apartment

Apt

Киоск, кафе, телефонная будка

Kiosk

Ksk

Магазин

Shop

Shp

Набережная, причал, мол

Quay

Qy

Номер 

Number

Номер, комната

Room

Rm

Переулок, проход

Lane

Ln

Плац, строение

Parade

Pde

Площадь

Square

Sq

Площадь, местечко

Place

Pl

Полукруг, полуокружность

Crescent

Cres

Почта

Post Office

P.O.

Проезд

Drive

Dr

Проспект, авеню

Avenue

Ave

Роща

Grove

Grv

Святой

Saint

St

Секция, отдел, отделение

Section

Sec

Суд, корт, площадка

Court

Crt

Терраса, ряд домов вдоль улицы

Terrace

Tce

Уровень, этаж

Level

L

Улица

Street

St

Холм

Hill

HI

Шоссе

Road

Rd

Шоссе, автодорога

Highway

Hwy

Эспланада, площадка для прогулок

Esplanade

Esp

Ярус, уровень

Floor

Fl

Сокращения штатов для писем в США:

AK – AlaskaAL – AlabamaAR – ArkansasAZ – ArizonaCA – CaliforniaCO – ColoradoCT – ConnecticutDE – DelawareFL – FloridaGA – GeorgiaHI – HawaiiIA – IowaID – IdahoIL – IllinoisIN – IndianaKS – KansasKY – KentuckyLA – LouisianaMA – MassachusettsMD – MarylandME – MaineMI – MichiganMN – MinnesotaMO – MissouriMS – MississippiMT – MontanaNC – North CarolinaND – North DakotaNE – NebraskaNH – New HampshireNJ – New JerseyNM – New MexicoNV – NevadaNY – New YorkOH – OhioOK – OklahomaOR – OregonPA – PennsylvaniaRI – Rhode IslandSC – South CarolinaSD – South DakotaTN – TennesseeTX – TexasUT – UtahVA – VirginiaVT – VermontWA – WashingtonWI – WisconsinWV – West VirginiaWY – WyomingDC — District of Columbia (округ, где находится столица США)

Другие сокращения:  Казенное учреждение: понятие, виды, функции

Сокращения и полезные фразы для интернет-переписки

Англичане, как и мы, в повседневной речи или переписке используют различные сокращения длинных слов или фраз. Для чего это нужно? Чтобы быстрее набрать сообщение и скорее донести свою мысль, уложиться в отведенное количество символов (например, в Твиттере).

Хотите общаться в чатах с иностранцами? Значит, вам необходимо знать популярные сокращения, которые часто встречаются в интернете. Кстати, «цифровой язык» уже получил свое название и выделяется в отдельную категорию — Digispeak (digital — «цифровой»)

Многие сокращения стали акронимами (видом аббревиатуры, который образуется благодаря начальным звукам слова) и используются в переписке чаще всего:

8 — ate (глагол to eat, «есть» в Past Simple)

Совет: Чтобы лучше понять сокращения — произнесите их вслух.

Зачастую, акронимы появляются именно из-за созвучия слов. Аналогичное правило можно применить и к сокращению или другой аббревиатуре в переписке — просто произнесите их вслух и попробуйте понять, какие слова или выражения они вам напоминают.

Например:

Some1 (someone) — кто-то Any1 (anyone) — любой Be4 (before) — перед тем, как 2day (today) — сегодня 4u (for you) — для тебя gr8 (great) — превосходно / отлично w8 (wait) — ждать / жду 2u (to you) — тебе

u2 (you too) — тебе тоже

И многие другие. Главное — включить фантазию!

А теперь разберем, что означают популярные сокращения и аббревиатуры самых ходовых разговорных фраз английском языке:

ASAP — As soon as possible («Как можно быстрее» или «Чем скорее, тем лучше»)

Это сокращение распространено в рабочей среде и понятно всем. Сокращение ASAP вышло далеко за пределы англоговорящих стран и используется по всему миру.

PLS, PLZ — Please (пожалуйста)

Сокращение, понятное без лишних комментариев. По-русски мы обычно пишем «плз» или «плиз».

THX — Thanks (спасибо)

Также, можно встретить и более короткий вариант: TU / TY (Thank you)

LOL — Laughing out loud («Смеюсь в голос» или «Громко хохочу»)

Пожалуй, одна из самых часто употребляемых аббревиатур в интернете. В русском языке известна просто как «лол».

ROFL — Rolling on the floor («Катаюсь по полу от смеха»)

То же самое, что и LOL, только еще смешнее. Так, что можно «живот надорвать от смеха».

OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! («О, господи!»)

Это сокращение также вышло далеко за пределы англоязычных стран, и теперь «OMG» можно услышать в любом уголке мира. Включая также и его нецензурную версию OMFG (Oh my F**king God).

IDK — I don’t know («Я не знаю»)

Простое сокращение, встречающееся довольно часто.

DIKY — Do I know you? («Я тебя знаю?»)

Так можно написать незнакомому человеку, который обратился к вам в чате или написал впервые.

BRB — Be right back («Скоро вернусь»)

B2W — Back to work («Вернуться к работе»)

Это когда вы были BRB, но вернулись за свой компьютер и пишите коллегам в чате, что снова B2W, то есть, готовы работать дальше.

?4U — Question for you («Есть вопрос для тебя»)

Если не хочется писать полную фразу I have a question for you, то можно скинуть в чат собеседнику ?4U и начать задавать, собственно, сам вопрос.

IMHO — In my humble opinion («По моему скромному мнению»)

Это интересная аббревиатура была быстро подхвачена в России и превратилась в «ИМХО». Употребляется в случаях, когда вы хотите высказать свое мнение по какому-то вопросу, но подчеркиваете, что это лишь ваша субъективная точка зрения.

TTYL — Talk to you later («Поговорим позже»)

Сокращение от полной фразы I will talk to you later, означающей «Я поговорю с тобой позже».

CUL8R — See you later («Увидимся позже»)

Это один из тех вариантов, когда нужно произнести сокращение вслух чтобы понять, откуда оно взялось. Посмотрите список акронимов в самом начале статьи.

С = see; U = you; L8R = later

C U L eight R = see you later

Также, можно встретить другой вариант этой аббревиатуры: BCNUL8R — Be seeing you later, в которой B = be, а CN = seeing.

RUF2T — Are you free to talk? («Можешь говорить?»)

Еще одна аббревиатура, образованная из акронимов. Чтобы понять — лучше произнесите вслух.

R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk

R U F two T = are you free to talk

LU / LY — Love you («Люблю тебя») или ILU / ILY — I love you («Я люблю тебя»)

Или другой диалог, когда мама не знает, что такое WTF:

— Got an A in Chemistry! — WTF, well done, Mark! — Mom, what do you think WTF means?

— Well That’s Fantastic

Перевод:

— Получил пятерку по Химии! — WTF, отличная работа, Марк! — Мам, что по-твоему означает WTF?

— Ну, это фантастика

Чтобы не попасть в такую неловкую ситуацию, как Марк со своей мамой, изучите слова и фразы, приведенные в этой статье. Общайтесь в чатах на английском, и вы сможете чаще практиковать язык!

А сейчас самое время сказать B4N (Bye for now) или «пока»!

Справочная информация о странах

  1. Написание названий стран, национальностей и столиц на английском языке
  2. Указание штатов США и графств Англии в почтовых адресах
  3. Сайты с подробными справочными сведениями о странах: флаг, карта, география, население, экономика, климат, политическая система, история и т.д. (на английском языке):
    Immigration-USA
    All countries
    Theodora
  4. Коды Интернет-доменов для стран

Статьи о деловом английском и англоязычных странах

  1. Варианты английского. Какой учить и как?
  2. Американский английский: особенности возникновения и употребления
  3. Кембриджские сертификаты
  4. Оксфордский университет (Англия), и как в него поступить
  5. Высшее образование в США
  6. Образование в США – как поступить в американский университет
  7. Учеба за рубежом: Международная ярмарка образования в Москве, Санкт-Петебурге и Киеве
  8. Соответствие российских и зарубежных научных званий
  9. Система преподавательских должностей в колледжах и университетах Северной Америки и Великобритании
  10. Где жить в США
  11. Способы путешествий по США
  12. Неофициальные названия американских городов
  13. Обзор самых популярных мобильных приложений для перевода на начало 2022 года

Транскрибирование и транслитерация

Чаще всего для обозначения названий городов и стран используется прием транслитерации, а уже потом топонимы могут приобрести иные формы в речи, со временем.

Итак, как правильно: Sankt Peterburg или Saint Petersburg? В первом случае были использованы приемы транслитерации, когда название записывается побуквенно, в соответствии с алфавитом. Это можно назвать и транскрибированием, так как произносится это слово аналогично.

Вообще, транслитерация — это лингвистический прием передачи знаков с одного языка на другой с помощью определенных, приравненных по значению символов алфавита. Это очень точная передача названий, не допускающая добавления дополнительных символов для уточнения звуков.

Часто используемые аббревиатуры

Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.

  • V.I.P. (very important person) — очень важная персона
  • P. S. (от лат. «post scriptum») — после написанного
  • A.D. (от лат. «Anno Domini») — наша эра
  • B.C. / B.C.E. — before Christ — до Христа / before Common Era — до нашей эры
  • ASAP (as soon as possible) — как можно скорее
  • UNO (United Nations Organization) — ООН
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) -ЮНЕСКО
  • a.m. (ante meridiem, in the morning) — утром
  • p.m. (post meridiem, in the afternoon) — вечером
  • i.e. (id est, that is) — это означает
  • e.g. (exempli gratia, for example) — например
  • u (you) — ты
  • etc. (от лат. et cetera) — и так далее
  • 2G2BT (too good to be true) — слишком хорошо, чтобы быть правдой
  • 2moro (tomorrow) — завтра
  • 2day (today) — сегодня
  • BD или BDAY (birthday) — день рождения
  • 2nite (tonight) — вечером
  • 4ever (forever) — навсегда
  • AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю
  • BTW (by the way) — между прочим
  • RLY (really) — действительно, правда
  • BRB (be right back) — скоро вернусь
  • TTYL (talk to you later) — поговорим позже, «до связи»
  • IMHO (in my honest opinion) — на мой взгляд, по-моему
  • AKA (also known as) — также известный как
  • TIA (thanks in advance) — спасибо заранее

Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. — Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
  • AFAIK this concert will be held 2day. — Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
  • All these events happened in 455 B.C. — Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u to my BD 2nite. — Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
  • BTW she was RLY good at Math at school. — Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
  • I’m sorry. I’m in hurry. TTYL. — Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.
  • I woke up at 5 am, it was still dark outside. — Я проснулась в 5 утра, на улице было ещё темно.
  • Send the agreement ASAP. TIA. — Вышли соглашение как можно быстрее. Спасибо заранее.
  • Can you visit me on this weekend? BTW take that book with you, please. — Ты мог бы посетить меня на этих выходных? Кстати, возьми с собой книгу, пожалуйста.
  • Christina aka Christy lives on the 4th floor. — Кристина, также известная как Кристи, живёт на 4 м этаже.
  • FIY, I knew that all the time, but just didn’t show it. — К твоему сведению, я это знала всё время, просто не подавала вида.
  • BP is normally expressed by two figures. — Кровяное давление обычно выражается двумя цифрами.
  • There are a lot of movies and books dedicated to WWII. — Есть много фильмов и книг, посвящённых Второй Мировой войне.
  • There are many beliefs among people about UFOs. — Среди людей существует много мнений об НЛО.
  • These events took place in 254 A.D. — Эти события случились в 254 году н.э.

В заключении хотим отметить, что сокращенные формы следует использовать с умом. В этом деле главное — не перестараться. Время от времени они помогут освежить беседу и «спасти» время.

Говорить должно быть удобно, а слушать приятно. Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени.

А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!

Видео по теме: Сокращения в английском языке

Заключение

И хотя другие города России переводятся на английский язык, сохраняя дефис, Санкт-Петербург является большим исключением. Неправильно писать название этого города латиницей через дефис.

В употреблении приняты два названия для российского города, St Petersburg и Saint Petersburg. Одно из них с сокращенным наименованием, второе пишется полностью. Дело в том, что для слова saint (святой) в английском языке широко распространено сокращение st, а значит и первый вариант написания будет более благоприятным для англичан, американцев, австралийцев и других носителей этого иностранного языка.

Как правильно, Sankt Petersburg или Saint Petersburg, необходимо просто запомнить. Чтобы облегчить запоминание, можно обратить внимание на то, что в первом варианте первое слово транскрибируется, а второе переводится на другой язык. А значит, это определенно неправильное написание.

Оцените статью
Расшифруй.Ру