Аббревиатуры по Отечественной истории Flashcards | Quizlet

Аббревиатуры по Отечественной истории Flashcards | Quizlet Расшифровка

Смотреть что такое аббревиатура в других словарях:

АББРЕВИАТУРА, -ы, ж. В словообразовании: существительное, образованноеиз усеченных отрезков слов (напр., исполком, комсомол), из таких же отрезковв сочетании с целым словом (напр., роддом, запчасти), а также из начальныхзвуков слов или названий их начальных букв (напр., вуз, АТС, МХАТ, ЭВМ,СКВ), сложносокращенное слово. II прил. аббревиатурный, -ая,-ое…. смотреть

аббревиатура
аббревиация, сокращение, укорочение, пропуски, означение, письмо под титлами, (сокращенное, условное) обозначение, сложносокращенное слово, абревиатура
Словарь русских синонимов.
аббревиатура
см. сокращение
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2022.
аббревиатура
сущ., кол-во синонимов: 9
• аббревиация (2)
• абревиатура (1)
• акроним (2)
• акрофут (2)
• сложносокращенное слово (1)
• сокращение (63)
• сокращенное обозначение (3)
• условное обозначение (3)
• фио (1)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2022.
.
Синонимы:
аббревиация, абревиатура, акроним, акрофут, сложносокращенное слово, сокращение, сокращенное обозначение, условное обозначение, фио… смотреть

(итал. abbreviatura, от лат. abbrevio — сокращаю) — существительное, состоящее из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, или из усеченных компонентов исходного сложного слова. Последний компонент А. может быть также целым (неусеченным) словом. Образование А. (аббревиация) как особый способ словообразования, направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами (словосочетаниями или сложениями) синонимичных им номинаций, получило широкое распространение в осн. европ. языках в 20 в.; в рус. яз. аббревиация особенно активна после Окт. революции 1917. Типы А. разнообразны; в рус. яз. выделяются след. структурные типы А.: 1) А. «инициального» типа, к-рые, в свою очередь, делятся на 3 подтипа: а) буквенные А., состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание: СССР (эс-эс-эс-эр) — Союз Советских Социалистических Республик; б) звуковые А., состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания, т. е. читаемые как обычное слово: вуз — высшее учебное заведение; в) буквенно-звуковые А., состоящие как из названий начальных букв, так и нз начальных звуков слов исходного словосочетания: ЦДСА (цэ-дэ-са) — Центральный дом Советской Армии; 2) А., состоящие из сочетания начальных частей слов, т. наэ. слоговые: партком — партийный комитет; 3) А. смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв): гороно — гор. отдел нар. образования; 4) А., состоящие из начальной части слова (слов) и целого слова: запчасти — за- пасные части; 5) А., состоящие из сочетания начальной части слова с формой кос в. падежа существительного: завкафедрой — заведующий кафедрой; 6) А., состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго: мопед — мотоцикл-велосипед. А. характеризуются определ. грамматич. свойствами. Так, в рус. яз. буквенные А., как и А. типов 1 (б, в), 2, 3 с основой на гласный, не склоняются; А. rex же типов с основой на согласный имеют тенденцию к переходу в существительные 1-го склонения муж. рода (ср.: «заявление ТАСС»; «ТАСС уполномочен заявить…»; разг.:« работать в ТАССе»). Склонение А. 4-го и 6-го типов не отличается от склонения последнего слова синонимичного словосочетания. А. 5-го типа не склоняются и относятся к тому же роду, что и первое сокращаемое слово. А. типов 2—6 иногда называют также сложносокращенными словами. Типы А. в разных языках совпадают лишь частично. Так, в нем. яз. при почти полном отсутствии звуковых и слоговых А. преобладают буквенные А., напр. DDR, FDJ, VEB (Volkseigener Betrieb, произносится fau-e-be), а также специфический для данного языка тип А., состоящих из целого слова с предшествующим ему буквенным сокращением, напр. U-Bahn — Untergrundbahn ‘подземная дорога, метро’, D-Zug — Durchgangszug ‘транзитный поезд’. При этом для нем. яз. характерны А.— сокращения сложных слов, в то время как в рус. яз. такие А. единичны (напр., ГЭС — гидроэлектростанция). Разновидностью аббревиации является образование (преим. в разг. речи и просторечии) кратких словечек — синонимов более длинных слов: рус. спец (специалист), зав (заведующий), англ. Metro (metropolitan), нем. Nazi (Nationalsozia-list) и т. п. Эта разновидность аббревиации — наиболее старая, к ней также относится образование сокращенных не-офиц. (фамильярных) вариантов собств. личных имен, напр. рус. Вася (Василий), Лиза (Елизавета), нем. Hans (Johannes), Lotte (Charlotte). Развитие аббревиации как самого «молодого» (в целом) способа словообразования идет в сторону ее большей регламентированности, упорядоченности. Так, в совр. рус. яз. наиболее продуктивно образование А. с повторяющимися во мн. словах компонентами типа орг, гос, парт, хоз, пром, НИИ и др. Аббревиацию как способ словообразования следует отличать от: 1) графич. сокращений, напр. др.-рус. бъ — богъ, рус. «и др.» — и другие, нем. usw — una so weiter; 2) контекстуально обусловленного сокращения одного (или более) из стоящих рядом слов, имеющих общий последний компонент, типа рус. двух- и трехэтажные дома, нем. Be- und Entla-dung ‘погрузка и разгрузка’; в подобных случаях сокр. часть слова не становится самостоят, словом. В совр. яз-знании теоретически определена специфика А. как особого типа слов, их морфонологич., мотивационные и др. свойства. А. фиксируются в спец. словарях сокращений. • Левковская К. А., Именное словообразование в совр. нем. обществ.-полит, терминологии и примыкающей к ней лексике, М., 1960; Рус. язык и сов. общество. Со-циолого-лингвистич. исследование. Словообразование совр. рус. лит. языка, М., 1968; Алексеев Д. И.. Сокр. слова в рус. языке, Саратов, 1979; Рус. грамматика, т. 1, М., 1980; Моги леве кий Р. И., Очерки аббревиации слав, языков, М., 1983. Словарь сокращений рус. языка, 3 изд., М., 1983. В. В. Лопатин…. смотреть

– (итал. abbreviatura от лат. brevis – краткий) – слово, образованное из названий начальных букв слов, входящих в состав сокращаемого словосочетания, с целью передачи его содержания в краткой форме. Например: British Broadcasting Corporation – BBC (Британская вещательная корпорация). Последний из компонентов аббревиатуры может быть целым словом. В русском языке выделяются следующие структурные типы аббревиатур: 1. а) Аббревиатуры «инициального» типа (буквенные – состоящие из начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание; б) звуковые – состоящие из начальных звуков слов исходного словосочетания, т.е. читаемые и склоняемые как обычное слово, например, вуз; в) буквенно-звуковые – состоящие как из названий начальных букв, так и из начальных звуков исходного словосочетания). 2. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальных частей слов, т.н. «слоговые». 3. Аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв). Например, горОНО. 4. Аббревиатуры, состоящие из начальной части слова (слов) и из целого слова. Например, запчасть. 5. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного. Например, завкафедрой, замдекана, замредактора. 6. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго. Например, мопед: мотоцикл-велосипед.
В русском языке буквенные аббревиатуры, а также аббревиатуры типов 1 (б, в), 2 и 3 с основой на гласный не склоняются. Аббревиатуры тех же типов с основой на согласный имеют тенденцию к переходу в существительные 1-го склонения мужского рода (ТАСС уполномочен заявить…). Склонение аббревиатур 4 и 6 типов всегда не отличается от склонения последнего слова синонимичного (исходного) словосочетания. Аббревиатуры 5-го типа не склоняются и относятся к тому же роду, что и первое склоняемое слово в исходном сочетании. Аббревиатуры 2–6 типов иногда называют также сложносокращенными словами.
Разновидностью аббревиации является образование (преимущественно в устной речи, в том числе телевизионной и радио) кратких словечек, синонимичных более длинным словам. Например, спец – специалист, зав – заведующий и т.п. К этому же методу аббревиации относится и образование сокращенных неофициальных вариантов имен собственных: Лиза – Елизавета, Катя – Екатерина и др.
Аббревиация является одним из активно прогрессирующих в последние десятилетия способов словообразования…. смотреть

сокращенное написание (см. также статью «Титла»), обыкновенно — стяжение нескольких слов, обозначающих единое понятие, в форме одного слова. К А. относятся следовательно такие написания как Совнарком (вм. «Совет народных комиссаров»), УССР (вм. «Украинская советская социалистическая республика»), СТО (вм. «Совет труда и обороны») и т. д. Под влиянием письменности А. могут усваиваться и устной речью, являясь таким образом новыми словами вполне своеобразной конструкции. А. констатируются почти во всех письменностях: греческой, латинской, арабской, еврейской (а также в иероглифической китайской и японской письменности). Особенно распространены были аббревиатуры в еврейской талмудической литературе, причем часть их получила и устное употребление. Тот же процесс  наблюдается в новейшее время в зап.-европейских яз. (напр. английское «M. P.», — А. из «Member of Parlament» — «член Парламента», — произносится «эм-пи» и фигурирует в качестве разговорного слова). В русской речи А. начинают употребляться во время войны 1914–1918 (причем источником их являются условные сокращения телеграфного кода) и особенно после революции. Причиной этого является обогащение общественного мышления множеством новых понятий, сопровождающееся массовым требованием производства новых слов, в силу чего и были узаконены новые приемы (рецепты) словотворчества. Существующие в современном русском употреблении А. можно классифицировать по следующим основным типам: 1. тип Совнарком (сочетаются начальные отрезки, обычно первые слоги, от каждого из слов, входящих в сокращаемое словосочетание) с разновидностями: Нардом, Детдом (одно из слов берется полностью), и Ока-Волга-Лес (ни одно из слов не усекается, но сочетание их носит тот же механический характер, что и в «Совнарком»); 2. тип ГПУ — гепеу (сочетаются названия начальных букв от каждого слова); 3. тип СТО или Нэп (соединяются начальные буквы от каждого слова, и полученная комбинация букв читается как целое слово). Встречаются разумеется и смешанные разновидности, одной своей частью принадлежащие к одному, другой к другому из названных типов. Библиография: Винокур Г. О., Культура яз., М., 1925; Селищев А. М., Русский яз. революционной эпохи, М., 1928, 2-е изд. Е. П…. смотреть

(итал. abbreviatura, от лат. abbrevio — сокращаю) — существительное, состоящее из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, результат аббревиации как особого типа словообразования, направленного на создание б. коротких, по сравнению с исходными структурами, синонимичных им номинаций. Последний компонент А. м. б. также целым (неусеченным) словом. По структуре делятся на: I. Собственно А., или А. инициального типа: 1) буквенные А., состоящие из назв. нач. букв слов, входящих в исходное словосочетание: ВДНХ (вэ-дэ-эн-ха́) — «Выставка достижений нар. хоз.»; УКП (у-ка-пэ́) — «учебно-консультационный пункт»; 2) звуковые А., состоящие из начальных звуков в словах исходного словосочетания: ЦУМ (цум) — «Центр.
универсальный магазин»; ТЮЗ (тюз) — «Театр юного зрителя»; загс, или ЗАГС (закс) — «отдел записи актов гражданского состояния»; 3) буквенно-звуковые А., состоящие как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов исходного словосочетания: КАССР (ка-эс-эс-э́р) — Карельская Автономная Советская Социалистич. Республика; ЦДСА (це-дэ-са́) — «Центр. Дом Сов. Армии».
<p class=»tab»>II. Сложносокращ. слова: 1) состоящие из сочетания начальных частей слов: универма́г — «универсальный магазин»; колхо́з — «коллективное хозяйство»; 2) состоящие как из нач. частей слов, так и из начальных звуков или названий начальных букв: собе́с — «(отдел) социального обеспечения»; гороно́ — «городской отдел народного образования»; 3) состоящие из сочетания нач. частей слов с целым словом: зап-ча́сти — «запасные части»; сберба́нк — «сберегательный банк»; 4) состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом или только концом второго слова: мопе́д — «МОтоцикл велосиПЕД»; военкома́т — «ВОЕ́Нный КОМиссариА́Т»; торпредство — «ТОРГовое ПРЕДставительСТВО»; 5) А., состоящие из сочетания начала слова и формы слова: комполка́ — «командир полка»; завка́федрой — «заведующий кафедрой»; 6) особый тип А. представляет собой разговорные синонимы б. длинных слов: спец — «специалист»; зав — «заведующий»; зам — «заместитель». А. языка фиксируются в спец. словарях сокращений.</p>… смотреть

аббревиату́ра,
аббревиату́ры,
аббревиату́ры,
аббревиату́р,
аббревиату́ре,
аббревиату́рам,
аббревиату́ру,
аббревиату́ры,
аббревиату́рой,
аббревиату́рою,
аббревиату́рами,
аббревиату́ре,
аббревиату́рах
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
.
Синонимы:
аббревиация, абревиатура, акроним, акрофут, сложносокращенное слово, сокращение, сокращенное обозначение, условное обозначение, фио… смотреть

аббревиатура, аббревиат′ура, -ы, ж. В словообразовании: существительное, образованное из усечённых отрезков слов (напр., исполком, комсомол), из таких же отрезков в сочетании с целым словом (напр., роддом, запчасти), а также из начальных звуков слов или названий их начальных букв (напр., вуз, АТС, МХАТ, ЭВМ, СКВ), сложносокращённое слово.<br>прил. аббревиатурный, -ая, -ое.<br><br><br>… смотреть

АББРЕВИАТУРА, -ы, ж. В словообразовании: существительное, образованное из усечённых отрезков слов (например, исполком, комсомол), из таких же отрезков в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков слов или названий их начальных букв (например, вуз, АТС, МХАТ, ЭВМ, СКВ), сложносокращённое слово. || прилагательное аббревиатурный, -ая,-ое…. смотреть

(итал. abbreviatura — сокращение) — слово, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию его начальных букв (ЖСК, КВН, ООН), по начальным звукам (вуз, дэз, загс, МУР, НИИ), по слогам (ГОЭлРО, Гохран, МОГЭС, завуч) или являющееся транслитерацией иностранного (иноязычного) сокращения (Би-би-си, НАСА, НАТО, ОПЕК,СЕКАМ)…. смотреть

ж.
sigla (из начальных букв названий), abbreviazione, abbreviatura
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
аббревиация, абревиатура, акроним, акрофут, сложносокращенное слово, сокращение, сокращенное обозначение, условное обозначение, фио… смотреть

аббревиату’ра, аббревиату’ры, аббревиату’ры, аббревиату’р, аббревиату’ре, аббревиату’рам, аббревиату’ру, аббревиату’ры, аббревиату’рой, аббревиату’рою, аббревиату’рами, аббревиату’ре, аббревиату’рах… смотреть

аббревиатура аббревиация, сокращение, укорочение, пропуски, означение, письмо под титлами, (сокращенное, условное) обозначение, сложносокращенное слово, абревиатура<br><br><br>… смотреть

Список аббревиатур — циклопедия

 → Аббревиатура

Список аббревиатур, используемых в русском и английском языках.

Примечание: нужно исправлять и создавать новые перенаправления. Если не дана расшифровка аббревиатуры, то имеется несколько её значений, которые перечисляются на отдельной странице неоднозначностей.

АббревиатураПолный текстПереводПримечание
ААНИИАрктический и антарктический научно-исследовательский институт
АБсм. значения
АБСАнти-блокировочная система
АВДот агл. AWD (All Wheel Drive — все колеса ведут)Обозначение полного привода на автомобилях
АВМ
АВРАвтоматический ввод резерва
АДЭАссоциация документальной электросвязи
АНОЮАнтифашистское вече народного освобождения Югославии
АГТУ
АД / Ад (значения)
АДГэндокринолог.Антидиуретический гормон
АДДав.Авиация дальнего действия
адддав.Авиационная дивизия дальнего действия
АЕК
АЗАварийная Защита
АЗЛКАвтомобильный завод имени Ленинского комсомола
АЗСАвтозаправочная станция
АЖ
АИ
АИЖКАгентство по ипотечному жилищному кредитованию
АИКАппарат искусственного кровообращения
АИТ
АиФАргументы и факты
АК
АКААрхив кабинета археологии
АКБАкционерный коммерческий банк
АКМАвтомат Калашникова ( модернизированный)
АКПАвтоматическая Коробка Передач
АКТГэндокринолог.Адренокортикотропный гормон
АЛ
АЛЖИРАкмолинский лагерь жён изменников Родины
Альп. корп.Альпийский корпус
АМ
АМГОТангл.AMGOT, Allied Military Government of Occupied TerritoryСоюзная военная администрация на оккупированных территориях
АМЗ
АМНАкадемия медицинских наук
АМО ЗИЛОткрытое акционерное московское общество «Завод имени И. А. Лихачёва»
АХЛ
АНАкадемия наук, Агентство недвижимости
АНЗЮСангл.ANZUS Security Treaty — Australia, New Zealand, United StatesТихоокеанский пакт безопасностиВоенный союз Австралии, Новой Зеландии и США
АНОАвтономная некоммерческая организация
АНП
АНСАитал.ANSA, Agenzia Nazionale Stampa AssociataНациональное агентство объединённой печатиИтальянское информационное агентство
АНХ
АОАкционерное общество
АОА
АОЗТАкционерное общество закрытого типа
АОК
АОНАкадемия общественных наук, Автоматический определитель номера
АООТАкционерное общество открытого типа
АП
АПА
АПБАрхитектурно-планировочное бюро
АПКАграрно-промышленный комплекс, Агропромышленный комплекс, Арский педагогический колледж
АПЛ
АПНАгентство печати «Новости»
АПН РФАкадемия Педагогических НаукРоссийской Федерации
АПРАграрная партия России
АПРАисп. APRA, Alianza Popular Revolucionaria AmericanaАмериканский народно-революционный альянсПеруанская политическая партия
АПЭ (значения)
АПЧАвтоматическая подстройка частоты
АПЧиФАвтоматическая подстройка частоты и фазы
АРАангл.ARA, American Relief AdministrationАмериканская администрация помощи
АРБЕДAciéries Réunies de Burbach — Eich — DudelangeОбъединённые сталеплавильные заводы Бурбах — Эйх — ДюделанжЛюксембург
АРЕАрабская Республика Египет
АРКАвтономная Республика Крым
АРКОСангл.en:All Russian Co-operative Society, с 1922 — Arcos LtdАкционерное торговое общество
АРМ (значения)
АРМКОангл.ARMCO, American Rolling Mill Corporation, AK Steel HoldingАмериканская фирма
АРМУАссоциация революционного искусства Украины
АРУАвтоматическая регулировка усиленияОбъединение архитекторов-урбанистов
АРФ
АСАвтомат стабилизации, акустическая система
АСГЭАрхеологический сборник Государственного Эрмитажа
АСЕАНАссоциация государств Юго-Восточной Азии
АСКУЭэнерг.Автоматизированные системы контроля и учета энергии
АСНОВААссоциация новых архитекторов
АСП
АССРАвтономная Советская Социалистическая Республика
АСТ
АСУАвтоматизированная система управления, Ассоциация смоленских учёных
АСУПАвтоматизированная система управления предприятием
АСУ ТПАвтоматизированная система управления технологическим процессом
АТ
АТСАвтоматическая телефонная станция
АТФАденозинтрифосфорная кислотаангл. аббр. ATPУниверсальный аккумулятор и переносчик энергии в живых организмах
АТЭСАзиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество
АУ
АУМАссоциация учащейся молодёжи
АУПРБ (АУпПРБ)Академия управления при Президенте Республики Беларусьангл.Academy of Public Administration under the aegis of the President of the Republic of Belarusведущий вуз в национальной системе образованияРеспублики Беларусь
АУПТпож.Автоматические установки пожаротушения
АУРШАссоциация учителей русских школ
АФК
АФТАмериканская федерация труда
АФТ—КППАмериканская федерация трудаКонгресс производственных профсоюзов
АХАкадемия художеств
АХЛАмериканская хоккейная лига
АХР
АХРРАссоциация художников революционной России
АХОАдминистративно хозяйственный отдел
АХЧУукр.Асоцiaцiя художниюв Червоної УкраїниАссоциация художников Красной Украины
АХОВАварийно химически опасное вещество
АШ
«АЭГ—Телефункен»нем.AEG, Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft-Telefunken, Allgemeine Electricitats-GesellschaftФРГ
АЭСАтомная электростанцияАЭВТКомитет по безопасности полѐтов
Другие сокращения:  Что означает PRK? -определения PRK | Аббревиатура Finder
  • ВОХР — Вооруженная охрана республики, Военизированная охрана
  • ВОФ — Всесоюзное общество филателистов
  • ВП — Вахта Памяти, военное представительство, военная приёмка, Википедия
  • ВПК — Военно-промышленный комплекс, Военно-промышленная комиссия, Военно-промышленный комитет
  • ВПО — Высшее профессиональное образование
  • ВПР (значения)
  • ВПС
  • ВПТС — Внутрипроизводственные телефонные связи
  • ВПУ — Вспомогательный пункт управления
  • ВПХ — Военно-полевая хирургия
  • ВПШ — Высшая партийная школа
  • ВР
  • ВРД — Воздушно-реактивный двигатель
  • ВРЗ — Вагоноремонтный завод
  • ВРК — Военно-революционный комитет
  • ВРУ
  • ВС — Верховный Совет, Вооруженные силы, Ворошиловский стрелок, Водоснабжение
  • ВСМПО — Верхне-Салдинское металлургическое производственное объединение
  • ВСН — строит.Ведомственные строительные нормы
  • ВСНХ — Высший совет народного хозяйства
  • ВСП — Вертикальное сейсмическое профилирование, Ведомственные своды правил
  • ВСРП
  • ВСТО — Восточная Сибирь — Тихий океан
  • ВТ / ВТ (значения)
  • ВТО — Всемирная таможенная организация, Всемирная торговая организация, Всемирная туалетная организация, Всемирная туристская организация, Всероссийское театральное общество
  • ВТОЦ — Всетатарский общественный центр
  • ВТЭК — Врачебно-трудовая экспертиза, Врачебно-трудовая экспертная комиссия
  • ВТУЗ — Высшее техническое учебное заведение
  • ВУЗ (значения), ВУЗ — Высшее учебное заведение
  • ВУС — Всероссийский учительский союз
  • ВФ — Воздушный флот, Вопросы философии (журнал)
  • ВФП — Всемирная федерация профсоюзов
  • ВФСП — Всероссийская федерация спортивной психологии
  • ВХО — Всесоюзное химическое общество
  • ВХУТЕИН — Высший художественно-технический институт
  • ВХУТЕМАС — Высшие художественно-технические мастерские
  • ВЦ — Вычислительный центр
  • ВЦИК — Всероссийский центральный исполнительный комитет
  • ВЦНИИОТВсесоюзный центральный научно-исследовательский институт охраны труда
  • ВЦСПС — Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов
  • ВЦИОМ — Всероссийский центр изучения общественного мнения
  • ВЧ — Военная часть, Высокая частота
  • ВЧК — Всероссийская чрезвычайная комиссия, Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем, Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, спекуляцией и преступлениями по должности при Совете Народных Комиссаров РСФСР, Всенародная чрезвычайная комиссия
  • ВШ
  • ВШК
  • Вып. — Выпуск
  • ВЭИ — Всесоюзный электротехнический институт им. В. И. Ленина
  • ВЭК
  • ВЭО — Вольное экономическое общество
  • ВЮЗИ — всесоюзный юридический заочный институт
  • г. — город, год
  • Га — гектар
  • ГАБ — генератор агрегата бензиноэлектрического (АБ)
  • ГАЗ — Горьковский автомобильный завод
  • Газпром — российский концерн, бывшее министерство газовой промышленности СССР
  • ГАИ — Государственная автомобильная инспекция
  • ГАИМК — Государственная академия истории материальной культуры
  • ГАМК — γ-аминомасляная кислота (англ. аббр. GABA)
  • ГАП
  • ГАС
  • ГАСО — Государственный архив Смоленской области
  • ГАХН — Государственная академия художественных наук
  • ГАЭС — Гидроаккумулирующая электростанция
  • ГБ / Гб
  • ГБОУ — Государственное бюджетное образовательное учреждение
  • ГВ — Гуминовые вещества
  • гв. — гвардия, гвардейская(ий)
  • ГВС
  • ГВФ — Гражданский воздушный флот
  • ГГНИ — Главная государственная налоговая инспекция, Грозненский государственный нефтяной институт имени академика М. Д. Миллионщикова
  • ГГНИУ — Главная государственная налоговая инспекция Украины
  • ГГСР — Горно-геологический союз России
  • ГГУ
  • ГДР — (нем.DDR), Германская Демократическая Республика
  • ГИБДД — Государственная инспекция по безопасности дорожного движения
  • ГИМ — Государственный исторический музей
  • ГИС
  • ГИТИС — Государственный институт театрального искусства
  • ГК — Гражданский кодекс, Гидрокоммуникации, Гуминовые кислоты / Гуминовая кислота; главный калибр
  • ГК РФ — Гражданский кодекс Российской Федерации
  • ГКДО — Городское культурно-досуговое объединение
  • ГКМВ — Генеральная конференция по мерам и весам
  • ГКО — Государственные краткосрочные облигации, Государственный комитет обороны
  • ГКЧП — Государственный комитет по чрезвычайному положению
  • ГЛОНАСС — Глобальная навигационная спутниковая система
  • ГМК — Горно-металлургическая компания, Гиматомелановые кислоты, Гладкомышечные клетки
  • ГМО — Генетически модифицированный организм
  • ГМУП — Государственное муниципальное унитарное предприятие
  • ГН — Гигиенические нормы
  • ГнРГ — эндокринолог.Гонадотропин-рилизинг-гормон
  • ГО — Гражданская оборона
  • ГОК — Горно-обогатительный комбинат
  • ГОСТ — Государственный стандарт
  • ГОСТ Р — Государственный стандарт России
  • ГОУ — Государственное образовательное учреждение
  • ГОЭЛРО — Государственная электрификация России, Государственный комитет по электрификации России, Государственный план электрификации России
  • ГП (значения)
  • ГПВУ — Главное паспортно-визовое управление МВД РФ, Группа планирования высокого уровня ОБСЕ
  • ГПД
  • К-1 (значения), К-2 (значения), К-21 (значения), К-3, К-5, К-51, К-7
  • Ка-50, воен.
  • КАвЗ — Курганский автобусный завод
  • КазССР — Казахская ССР, Казахская Советская Социалистическая Республика
  • КамАЗ — Камский автомобильный завод
  • КАФ (значения)
  • КАЭ
  • КБ — Конструкторское бюро
  • КБВО — воен.Краснознамённый Белорусский военный округ
  • КБВ — радио коэффициент бегущей волны
  • КБМ — Конструкторское бюро моторов
  • КБФ — Краснознаменный Балтийский флот
  • КБЧ — Книга Большому Чертежу
  • КВ
  • кв. — квартал, квартира, квадратный (в единицах измерения площади)
  • КВАТУ — см. значения
  • КВАЭ — Камская (Воткинская) археологическая экспедиция
  • КВД
  • КВЖД — Китайско-Восточная железная дорога
  • КВВМПУКиевское высшее военно-морское политическое училище
  • КВВПАУ — Курганское высшее военно-политическое авиационное училище
  • КВН (значения)
  • КВС
  • кг — килограмм
  • КГАСА
  • КГБ (значения)
  • КГБ — Комитет государственной безопасности, Комитет государственной безопасности СССР
  • КГВ — Конвейер-грохот вибрационный, кабельный герметичный ввод, косвенное гипнотическое воздействие
  • КГМУ — Карагандинский Государственный Медицинский Университет
  • КГПИ
  • КГПУ
  • КГТУ
  • КГУ
  • КД — воен.Кавалерийская дивизия
  • КДП (значения)
  • КЗОТ — Кодекс законов о труде, ныне Трудовой кодекс Российской Федерации
  • КЗПВ
  • КИМ
  • КК — воен.Кавалерийский корпус
  • ККМ — Контрольно-кассовый аппарат, Контрольно-кассовая машина
  • КЛЭ — Краткая литературная энциклопедия
  • КМ, Км
  • КМГ — воен.конно-механизированная группа
  • КМЗ
  • КМОП
  • КНДР — Корейская Народно-Демократическая Республика
  • КНР (значения)
  • КНР — Китайская Народная Республика
  • КНУ
  • КоАП — Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (КоАП РФ)
  • КОАПП — Комитет по охране авторских прав природы (вымышленная организация)
  • Колхоз — Коллективное хозяйство
  • Комподиз — Комитет по делам изобретений и усовершенствований при ВСНХРСФСР
  • Комсомол — Коммунистический Союз Молодёжи
  • КОМТА — комиссия по тяжелой авиации
  • КОМУЧ — Комитет Учредительного собрания
  • КОНР — Комитет по освобождению народов России
  • КП
  • КПВ (значения)
  • КПД — Коэффициент полезного действия, Крупнопанельное домостроение, Крупнопанельный дом
  • КПЕ — конденсатор переменной емкости, см. Переменный конденсатор
  • КПИ
  • КПК
  • КПЛ
  • КПНД — Клинический психоневрологический диспансер
  • КПОКМ — Коми-Пермяцкий окружной краеведческий музей им. Субботина-Пермяка
  • КПП — Контрольно-пропускной пункт
  • КПРФ — Коммунистическая партия Российской Федерации
  • КПСС (значения), КПСС — Коммунистическая партия Советского Союза
  • КПУ
  • КР
  • КрАЗ
  • КРС — сх.Крупный рогатый скот, нефт.Капитальный ремонт скважин
  • КС
  • КСВ — радио коэффициент стоячей волны
  • КСИА — Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института археологии АН СССР (Краткие сообщения Института археологии)
  • КСИИМК — Краткие сообщения Института истории материальной культуры
  • КСМ
  • КТ, Кт
  • КТГ
  • КТП — Комплектная трансформаторная подстанция, Квантовая теория поля, Клуб туристической песни, Контактная теплопроводящая паста
  • КТМ-5
  • КТН — Кандидат технических наук
  • КТУ — Коэффициент трудового участия, Карта технического уровня
  • КУ — Карта уровня, Коэффициент усиления
  • КУБУ — комиссия по улучшению быта ученых
  • КУНГ — кузов универсальный нормального габарита
  • КУОК — воен.Курсы усовершенствования офицерских кадров
  • КФБ
  • КХЛ — Континентальная хоккейная лига
  • КШМ
  • КЭС
  • КЮ — сокр. Королевство Югославия
  • ИБП — Источник бесперебойного питания
АббревиатураПолный текстПереводПримечание
М3, М-3, М10, М-13 (значения), М17, М18, М-20, М-30, М50, М-52, М53, М62, М67, М101
МА
МАВГРМатериалы по археологии Восточных губерний России
МАГАТЭМеждународное агентство по атомной энергии
МАДИМосковский аэродинамический институт
МАЗМинский автомобильный завод
МАИМосковский авиационный институт и др.
МАИРМеждународное агентство по изучению рака
МАК
МАКС
Малгабмалогабаритная (радиолампа)
МАНМалая академия наук
МАПРЯЛМеждународная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
МАРМатериалы по археологии России
МАС
МАУ (значения)
МАШ (значения)
МАЭМузей антропологии и этнографии
МБ, Мб
МБРМежконтинентальная баллистическая ракета
МВДМинистерство внутренних дел
МВЛ (значения)
МВТИМосковский военный технический институт
МВТУ им. БауманаМосковское высшее техническое училище им. Баумана
МВТУМосковский высший технический университет
МВФМинистерство воздушного флота, Международный валютный фонд
МВХПУМосковское высшее художественное профессиональное училище
МГ
МГБМинистерство государственной безопасности
МГГМеждународный геофизический год
МГД
МГКМосковская государственная консерватория
МГЛУ (значения)
МГМИМосковский государственный медицинский институт
МГПИМосковский государственный педагогический институт
МГПУМосковский государственный педагогический университет
МГСМежгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации
МГТУ (значения)
МГТУМосковский государственный технический университет
МГУ (значения)
МГУМосковский государственный университет
МГУП
МДМоторизованная дивизия
МДКстроит.Методическая документация в сфере жилищно-коммунального хозяйства
МДМ
МДП
МДР
МДСстроит.Методические документы в строительстве
МДФ (значения)
МДФДревесноволокнистая плита средней плотности (англ.Medium Density Fiberboard, MDF)
МЗКТМинский завод колёсных тягачей
МЕ (значения)
Мед
МЗМинистерство здравоохранения
МИДокументы по метрологии, сокращение в названии советских/российскихвертолетов авиаконструктора Миля М. Л.
МИАМатериалы и исследования по археологии
МИАН (значения)
МИДМинистерство иностранных дел
МИИФЛМосковский институт истории, философии и литературы
МинфинМинистерство финансов Российской Федерации
МИР, мир.сокр. мирный(мировой), «Маркетинг и реклама», «Менеджмент. Инвестиции. Развитие», татуир. «меня исправит расстрел», «Молодёжное информационное равенство», код аэропортаг. Мирный, мастерская индивидуальной режиссуры, материаловедческий исследовательский реактор, машина для испытаний на растяжение, машинная имитация решений, международные информационные ресурсы, Международный институт по радиоэкологии,Международный институт рекламы, Международный институт республиканцев, Международный институт рынка, Метроинжреконструкция, Министерство информационного развития, морская инженерная рота, Музей истории религии, муниципальные информационные ресурсы (см. также МИР)
МИРЭАМосковский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики
МИСИМосковский инженерно-строительный институт
МИФИМосковский инженерно-физический институт
МКСм. список значений в МК
МКАДМосковская кольцевая автомобильная дорога, Минская кольцевая автомобильная дорога
МКАЭНМеждународный конгресс антропологических и этнографических наук
МКБМеждународная классификация болезней
МКБ-10: Код DКод «D» в международной классификации болезней 10-го пересмотра
МКС (значения), МКСМеждународная космическая станция, МКС (система единиц измерения)
МКСАМКС (система единиц измерения)
МКФМеждународный кинофестиваль
МКХАМетодика количественного химического анализа
МЛ, МлСм. список значений в МЛ
МЛПСм. список значений в МЛП
ММ, Мм
ММБМеждународный Московский Банк, Московский марш-бросок
ММВБМосковская межбанковская валютная биржа
ММДЦМосковский международный деловой центр
ММЗМосковский мотоциклетный завод, Мытищинский машиностроительный завод, Минский моторный завод, Марийский машиностроительный завод
ММИМосковский медицинский институт
ММКМагнитогорский металлургический комбинат
МММ
ММО (значения)
ММФ (значения)
МНБМосковский Народный Банк
МНИМузей народного искусства
МНПЗ
МНР
МНСМладший начальствующий состав, Младший научный сотрудник
МОМинистерство обороны, Методический отдел, Машинное отделение и др.
МОПМладший обслуживающий персонал
МОПИМосковский областной педагогический институт
МОР
МОСХМосковское отделение Союза художников
МОУ (значения)
М.П.докум. место печати
МПГМеждународный полярный год
МПИ
МПСМинистерство путей сообщения
МРМетодические рекомендации
м/р, м. р.месторождение, микрорайон
МРМТМарийский радиомеханический техникум, Московский радиомеханический техникум
МС
МС-1
МСГэндокринолог.меланостимулирующий гормон
МСГИМосковский гуманитарный институт
МССР (значения)
МСУстроит.Механизированное строительное управление
МСХ | Министерство сельского хозяйства
МСХМосковский Союз художников
МСЭ
МТЗМинский тракторный завод
МТИ
МТО
МТС
МТТМеханика твердого тела
МУМетодические указания, Муниципальное управление
МУДОМуниципальное учреждение дополнительного образования
МУММеждународный Университет в Москве
МУПМуниципальное унитарное предприятие
МУПСХМуниципальное унитарное предприятие сельского хозяйства
МУРМосковский уголовный розыск
МФ
МФА (значения)
МФО
МХТМосковский Художественный театр
МЦДМировые центры данных
МЧММинистерство черной металлургии
МЧСМинистерство по чрезвычайным ситуациям
МЭИМосковский энергетический институт
МЭКМеждународная электротехническая комиссия
МЭРТМинистерство экономического развития и торговли России
МЭСэл.Международный электротехнический словарь
МЭТМолодежный эстрадный театр
Мэш (значения)
МЮИМеждународный юридический институт
  • О-в (о-ва) — Остров(а)
  • ОАК — Освободительная армия Косово, Объединённая авиастроительная корпорация, Отчеты Археологической комиссии
  • ОАО — Открытое акционерное общество
  • ОБЖ — Основы безопасности жизнедеятельности
  • обл. — Область
  • ОблОНО — Областной отдел народного образования
  • ОБСЕ — Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
  • ОБНОН — Отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков
  • ОБЭП‎ — Отдел по борьбе с экономическими преступлениями при управлении МВД России
  • ОБУВ — Ориентировочные безопасные уровни воздействия загрязняющих веществ
  • ОВД — Отдел внутренних дел
  • ОВИР — Отдел виз и регистрации
  • ОВОС — Оценка воздействия на окружающую среду
  • ОВЦС — Отдел внешних церковных связей
  • ОГИРФЛ — отделение гражданства и регистрации физических лиц
  • ОГК — Генерирующая Компания Оптового Рынка Электроэнергии, и др.
  • ОГПУ — Объединённое Государственное Политическое Управление, Отдел государственно-политического управления
  • ОГПН — Государственный пожарный надзор
  • ОГРН — Основной государственный регистрационный номер
  • ОГУ
  • ОГУП — Окружное государственное унитарное предприятие
  • ОДКБ — Организация Договора о коллективной безопасности
  • ОДН — Отраслевые дорожные нормы
  • ОДУ — Объединенное диспетчерское управление в электроэнергетике
  • ОДУ — Обыкновенные дифференциальные уравнения
  • ОДУ — Ориентировочные допустимые уровни химических веществ
  • ОЕИ — Обеспечение единства измерений
  • оз. — Озеро
  • ОЗК — Общевойсковой защитный комплект
  • ОиНХ — Общая и неорганическая химия
  • ОК (значения)
  • ОК — Областной комитет, Отдел качества
  • ОКАТО — Общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления
  • ОКБ — Окружная клиническая больница
  • ОКБ — Опытно-конструкторское бюро
  • ОКВ — Общероссийский классификатор валют
  • ОКВГУМ — Общероссийский классификатор видов грузов, упаковки и упаковочных материалов
  • ОКВЭД — Общероссийский классификатор видов экономической деятельности
  • ОКГР — Общероссийский классификатор гидроэнергетических ресурсов
  • ОКД — Общероссийский классификатор деталей, изготавливаемых сваркой, пайкой, склеиванием и термической резкой; кинолог.Общий курс дрессировки собак
  • ОКДП — Общероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг
  • ОКЕИ — Общероссийский классификатор единиц измерения
  • ОКЗ — Общероссийский классификатор занятий
  • п. — посёлок
  • п-ов — полуостров
  • Па, ПА
  • ПАВповерхностно активное вещество
  • ПАД — пороховой аккумулятор давления
  • ПАЗ — Павловский автобусный завод
  • ПАЗ — Противоаварийная защита
  • ПАМ
  • ПАРКС — передатчик аварийной радиосвязи коротковолновый средневолновый (ПАРКС-0,08)
  • ПАСВ — Партия арабского социалистического возрождения
  • ПАСО — Партийный архив Смоленской области
  • ПАСО — Пожарный аварийно-спасательный отряд
  • ПБ — Правила безопасности
  • ПБУ
  • ПВИС
  • ПВО — Противовоздушная оборона
  • ПВП — ав.Правила визуального полёта
  • ПВХО — Противовоздушное химическое общество
  • ПГ — Подвижная группа, воен.
  • пгт. — посёлок городского типа
  • ПГТУ
  • ПГУ
  • ПГС — строит.Промышленное и гражданское строительство; пневмогидравлическая система
  • ПГХГ — Пермская государственная художественная галерея
  • ПД — Партизанское движение, мед.Поздняя дискинезия (см. Нейролептический синдром), воен.пехотная дивизия
  • ПДД — Правила дорожного движения
  • ПДК — Предельно допустимая концентрация
  • ПИН
  • ПИР — строит.Проектно-изыскательские работы
  • ПИФ — Паевой инвестиционный фонд
  • Пк, ПК
  • ПК-изделиеПолимерно-композиционное изделие
  • ПКМ
  • ПКТ
  • ПЛАСплан локализации и ливкидации аварийных ситуаций, план локализации и ликвидации аварий
  • ПЛКПрограммируемый логический контроллер
  • ПЛСР — Партия левых социалистов-революционеров
  • ПМ — Пистолет Макарова
  • ПМК — Передвижная механизированная колонна
  • ПМР (значения)
  • ПМЖ — Постоянное место жительства, ПМЖ (телесериал)
  • ПМС — Посудомоечные средства, мед.Предменструальный синдром
  • ПНГ — Папуа-Новая Гвинея
  • ПНД — Психоневрологический диспансер
  • ПНМ (значения)
  • ПНР — Польская Народная Республика
  • ПНС
  • ПНТЗ — Первоуральский новотрубный завод
  • ПНУЦ — Пензенский Научно-Учебный Центр
  • ПО — Программное обеспечение, Производственное объединение
  • По-2
  • ПОГ — воен.Приморская оперативная группа
  • ПОДПоисковой образ документа
  • ПОКМ — Пермский областной краеведческий музей
  • ПОТ — Правила по охране труда
  • ПП ОГПУ — Полномочный представитель ОГПУ
  • РКСМ — Рабоче-крестьянский союз молодёжи
  • РКЦ
  • РЛЭ — руководство по лётной эксплуатации
  • РМ
  • РМО — Российское музыкальное общество
  • РНК — Рибонуклеиновая кислота
  • РОВД — районный отдел внутренних дел
  • РОА — Русская Освободительная Армия
  • РОД
  • РОНО — Районный отдел народного образования
  • РОЭ — реакция оседания эритроцитов
  • РП — Рабочий путь; реле поляризованное
  • РПГ — Ручной противотанковый гранатомет, Ролевая игра (от англ.roleplay game)
  • РПД
  • РПК — Ручной пулемёт Калашникова
  • РПО — Регистрируемое почтовое отправление
  • РПЦ (значения), РПЦ — Русская православная церковь
  • РС — Русская старина; (воен.) реактивный (ракетный) снаряд
  • РСБ — радиостанция самолета-бомбардировщика
  • РСД — Российское социалистическое движение
  • РСДРП(б) — Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков)
  • РСИ — радиостанция самолета-истребителя
  • РСИУ — радиостанция самолета-истребителя ультракоротковолновая
  • РСМ — Рабочий Союз Молодежи
  • РСН — строит.Республиканские строительные нормы, Русская служба новостей
  • РСУ — строит.Ремонтно-строительное управление, Распределенная система управления
  • РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
  • РТИ — резино-технические изделия
  • РТМ — Руководящие технические материалы
  • РТР — Телеканала «Россия»
  • РТС (значения), РТС — Районная телефонная станция, Российская Торговая Система
  • РТШ — радиотехническая школа
  • РусПромАвто
  • РУВД — районное управление внутренних дел
  • РУД — ручка управлением двигателя
  • РУМО
  • РФ (значения), РФ — Российская Федерация
  • РФПЛ — Российская футбольная Премьер-Лига
  • РФС — Российский футбольный союз
  • РФФИ — Российский фонд фундаментальных исследований, Российский фонд федерального имущества
  • РФЯЦ — Российский федеральный ядерный центр
  • РЧС — (воен.) раствор чистки стволов
  • РЭА — Российская экономическая Академия, Радиоэлектронная аппаратура
  • РЭБ — радиоэлектронная борьба
  • РЭИ — радиоэлектронные изделия
  • РЭО — Русское экономическое общество
  • РЭП — радиоэлектронное противодействие, радиоэлектронное подавление
  • РЭП — регистрационно-экзаменационное подразделение
  • РЭС — Районные электрические сети, Радиоэлектронные средства
  • СПХФА — Санкт-Петербургская государственная химико-фармацевтическая академия
  • СПЦ
  • Ср — Стерадиан (дополнительная единица СИ)
  • СРБ
  • СРВ — Социалитическая Республика Вьетнам
  • СРГ — эндокринолог.Соматотропин-рилизинг-гормон, то же что и СРФ (соматотропин-рилизинг-фактор)
  • СРН — Союз русского народа
  • СРП
  • СС (значения)
  • СС / SS — нем.Schutzstaffel, «охранные отряды»
  • ССА — Сентро Спортиво Алагоано, русскоязычная транскрипция названия Centro Sportivo Alagoano
  • ССБТ — Система стандартов безопасности труда
  • ССВ
  • ССГ — Союз Суверенных Государств
  • ССКТС — Схема структурная комплекса технических средств
  • ССО — строит.Студенческий строительный отряд
  • ССП — Самостоятельное структурное подразделение
  • ССР (значения)
  • СССР — Союз Советских Социалистических Республик
  • СТВ
  • СТГ — эндокринолог.соматотропный гормон
  • СТД — Союз театральных деятелей
  • СТО — Совет труда и обороны, Стандарты организаций, Станция технического обслуживания
  • СТП — Стандарты предприятий
  • СТР — итал.STR, Scuderia Toro Rosso — Скудерия Торо Россо (команда Формулы-1)
  • СТС (значения)
  • СУ
  • СУГ — Сжиженные углеводородные газы
  • СЭУ — Судовая энергетическая установка
  • СУЗ
  • СУПР — Смоленская установка плазменной резки
  • СФ
  • СФТИ
  • СХ — Союз художников
  • СЦБ — Сигнализация, централизация, блокировка
  • США — Соединенные Штаты Америки
  • СШ ГЭС — Саяно-Шушенская ГЭС
  • СЭ — Советская этнография
  • СЭВ — Совет Экономической Взаимопомощи
  • СЭРОА — Среднегодовая эквивалентная равновесная объёмная активность
  • СЭС — Санэпидемстанция
  • СЭУ — строит.Строительно-эксплуатационное управление
  • СЮН — Станция юных натуралистов
  • СЮТ — Станция юных техников, Станция юных туристов
Другие сокращения:  Консультативно-Диагностический Центр(КДЦ) - многопрофильная поликлиника

Способы перевода аббревиатур — мегалекции

Прежде всего, необходимо подчеркнуть, что система сокращений в любом языке является неотъемлемой частью его общей лексико-семантической системы и что поэтому системы сокращений в разных языках существенно различаются. Весьма различается частота употребления конкретных групп сокращений, в частности в английском e.g. (exempli gratia), в то время как в русском языке предпочтительнее употреблять в аналогичных случаях «например». Из этого видно, что не следует стремиться в каждом случае передавать иностранные сокращения на русском языке также сокращением [11]. Обладая почти исключительно назывной функцией, подобно и даже в большей степени, чем термин и имя собственное, аббревиатура переводится эквивалентом — названием того же референта на ПЯ, а при отсутствии такого же — нередко названием близкого понятия (ср. рус. загс, англ. registry office).[4] По существу, переводом это можно назвать лишь условно, поскольку аббревиатура, как правило, собственного значения не имеет, а является уменьшенным отражением значения исходной единицы — соотношение, которое должно сохраниться и в переводе на русский язык также сокращением.

Тем не менее, переводчику необходимо знать основные способы передачи иностранных сокращений на русском языке. Сегодня выделяют следующие способы перевода:

· Передача английского сокращения эквивалентным русским сокращением.

Например:

CAD (computer-aіded desіgn) — САПР (система автоматизированного проектирования)
RCS (radar cross sectіon) — ЭПР (эффективная площадь рассеивания)
AFS (automatic feed system) — САП (система автоматической погрузки)
FDR (flight data recorder system) — САРПП (система автоматической регистрации параметров полета)
VLSІ (very large scale іntegratіon) — СВИС (сверхвысокая интегральная схема)

При поиске эквивалентного русского сокращения, переводчик находит русский опорный источник, максимально приближенный по своему смыслу к микроконтексту сокращения, и, благодаря предметному указателю, вступлению или даже соответствующим разделам опорного источника, устанавливает наличие (или отсутствие) эквивалентного русского сокращения. В случае отсутствия русского эквивалента, переводчик передает смысл корня при помощи одного из способов, приведенных ниже.

· Заимствование английского сокращения.

Этот способ применяется для передачи буквенно-чисельных сокращений, которые входят в состав различных систем обозначений или индексации, списков парков комплектующих изделий, спецификаций и т. д. Так, например, методом прямого заимствования в русский язык передаются марки летательных аппаратов (В737200, ATR42, DC854, DHC6), авиационных двигателей (RTM322, TRE33114, JT15D4), пилотажно-авиационного оборудования (AN/ARC182, LRN500, ASR360).

· Передача английского сокращения методом транслитерации.

Например:

ГОМСЕЛЬМАШ — один из крупнейших производителей сельскохозяйственной техники, входящий в число лидеров мирового рынка комбайнов и других сложных сельхозмашин.
ARTRAC (advanced real-tіme range control) — перспективная система управления «Артрак» с автоматическим преобразованием в режиме реального времени, получаемых при радио сопровождении сигналов.
FORTRAN (formula translatіon) — процедурный алгоритмический язык «Фортран».
TACAN (tactіcal aіr navіgatіon) — тактическая навигационная система «Такан».
VOR (very-high-frequency omnidirectional range) — всесторонне направленный курсовой радиомаяк СВЧ-диапазона.
ILS (instrument landing system) — система инструментальной посадки ИЛС
LORAN (low-frequency system of radionavigation) — радионавигационная система, работающая в диапазоне низких частот ЛОРАН.

Кроме научно-технического перевода, метод транслитерации широко применяется в практике военно-политического перевода для передачи на русский язык названий военных блоков, промышленных фирм и политических организаций, которые в отличие от научно-технических транслитераций обычно пишутся заглавными буквами без кавычек (например: НАСА, НАТО и т. д.). Без кавычек и прописных букв пишутся множество ассимилированных терминов, в свое время заимствованных из английского языка, методом транслитерации (такие, как лазер, мазер, радар и т. д.). Передача английского сокращения методом транслитерации не применяется в том случае, если русский вариант сокращения ассоциируется с каким-либо русским словом, у которого есть собственный смысл, например: ARAB (active radar augmenter beacon) — маяк активного усилителя-ответчика
DISC (defense industrial supply center) — центр промышленной поддержки оборонных сооружений
ATLAS (air traffic land and air study) — центр подготовки пилотов к полетам в условиях активного воздушного движения

· Передача английского сокращения методом транскрипции.

Например:

EAGLE (elevatіon angle guіdance landіng equіpment) — глиссадный посадочный радиомаяк «Игл» с управлением угла места.
APHAZ (aircraft proximity hazards assessment panel) — приборы оценки возможного риска АФАЗ.
Очевидно, что в этом случае передается не буквенный состав английского сокращения, а его произношение, которое сбегается с созвучным словом, у которого есть собственное значение (англ. eagle — орёл).

· Описательный перевод английского сокращения.

Этот способ передачи английского сокращения обычно сводится к переводу корня сокращения с учетом его микроконтекста. Способ используется в тех случаях, когда использование описанных выше методов представляется сложным или невозможным, что часто имеет место при передаче отсутствующих в словарях сокращений. Описательный перевод должен полностью определять техническую сущность корня, например:

WІDE (wіde-angle infіnіty dіsplay equіpment) — предназначенная для наземных тренажеров, широкоугольная система предоставления визуальной информации про воздушную обстановку, которая передается с ЭВМ.

· Создание нового русского сокращения.

Этот способ может быть рекомендован только в тех случаях, когда переводчик работает в тесном контакте со специалистами в соответствующей области. Новое сокращение вводится только в тех случаях, когда есть достаточно обоснованные причины для отказа от изложенных выше способов передачи сокращения и оно должно быть одобрено специалистами.

Из-за быстрых темпов, которыми создаются новые термины-сокращения в технической сфере, перед переводчиком возникает проблема перевода аббревиатур, отсутствующих в словарях.

Передача иностранного сокращения эквивалентным русским сокращением предполагает наличие ее на ПЯ. Лучше всего, когда это уже утвердившаяся в языке единица. В ПЯ сокращение может быть построено по той же модели: инициальная СССР в англ. и нем. USSR.; англ. UNO соответствует рус. ООН; или по другой модели: рус. СЭВ в переводе на англ. COMECON (Council for Mutual Economic Assistance).

Этот способ применяется чаще всего при переводе научно технических текстов, особенно для передачи сокращений обозначающих различные физические величины, единицы измерения и т.п. (англ. m — meter, рус. м -метр)[19]. При всей кажущейся простоте этого способа он таит в себе некоторые опасности. Поскольку многие названия физических величин и единиц измерения созданы с помощью интернациональных корней, при передаче возможны ошибки (англ. сокращение mmf — micro microfarads переводится на рус. не ммф, а пФ — пикофарады). При использовании этого способа нужно твердо знать эквивалентное русское сокращение, в случае сомнений проверять его написание по соответствующим справочникам, не полагаясь на интуицию.

Что касается жанра, то в массе своей аббревиатуры связаны с научной, в том числе и политической, военной, технической, экономической и т. п. лексикой, т. е. встречаются прежде всего в терминологическом тексте, в письменной речи. Однако теперь они «все больше проникают в устную речь, причем не только в речь радио и телевидения, но и в бытовую, повседневную», а в результате — и в художественную литературу; это и привело к рассмотрению вопросов перевода сокращений в нетерминологическом и, в частности, в художественном тексте.[5]

Как общее положение, аббревиатуры, подобно терминам, и в беллетристике переводят как в терминологической литературе, и все с той же оговоркой: не всегда и не во что бы то ни стало. Но есть и ряд частных случаев.

1. Аббревиатура, как правило, однозначна, и это, как мы уже говорили, облегчает перевод. Здесь, однако, придется добавить, что вместе с тем многие из сокращений при разных референтах имеют одинаковый или приблизительно одинаковый буквенный (слоговой) состав, одинаковую графическую форму: при почти полной немотивированности этих единиц (например, инициальных со­кращений) даже в широком контексте такая омонимичность создает ощутимые затруднения и становится причиной переводческих ошибок. Например, русское сокращение АК обозначает 10 понятий (ССРЯ):

— авиационный компрессор;

— авиационный корпус;

— автомат Калашникова;

— автомобильный кран;

— административный комитет;

— антрацит кулак;

— армейский корпус;

— артиллерийский компас;

— артиллерия корпуса;

— астрономический календарь.

Нетрудно заметить, что даже в специальном тексте не всегда можно быть уверенным в правильном выборе сокращений — с хотя бы представленные здесь военные термины 2, 3, 7, 8 и 9. Английские и американские сокращения, составленные из инициалов М и Р в разных комбинациях (MP, М/Р, М. P., mp, т. р., тР), обозначают 28 разных понятий и в том числе целых пять видов полиции: Marine Police, Metropolitan Police (London), Military Police, Mounted Police, Municipal Police.[5]

2. И еще одно неудобство, связанное с совпадением обозначений: немало понятий сокращено по-разному — своеобразная синонимия: IS и I. S. — Intelligence Service = «разведывательная служба» (Англия) и Internationale Socialiste — «Социалистический интернационал»; разделительные точки больше характерны для французских аббревиатур. Не менее коварной может оказаться межъязы — ковая омонимия сокращений, в особенности, когда ИЯ и ПЯ пользуются одним алфавитом— «гипноз подлинника». Например, рус. ДСК может означать «дачно-строительный кооператив», «дом санитарной культуры» и «домостроительный комбинат». Совпадения между английскими и французскими сокращениями еще более часты, а если учесть массовое проникновение английских аббревиатур во французский, как, вероятно, и в другие западные языки, то опасность переводческих ляпсусов окажется еще серьезней.

3. Как правило, аббревиатура является носителем только того значения, которое содержится в исходной единице. Встречаются, однако, сокращения, которые по той или иной причине имеют кроме него и другое, «привнесенное» значение. В таком случае можно говорить либо об омонимии — при совпадении формы аббревиатуры с полной формой другого, совершенно случайного слова (СУП = «санитарное управление» и «суп» — жидкое кушанье), либо омногозначности — когда между обоими значениями все же есть или преднамеренно создается семантическая связь.

С точки зрения перевода такие сокращения можно рассматривать как потенциальный источник ошибок и как сложную переводческую задачу в тех случаях, когда необходимо передать на ПЯ запутанный клубок значений и намеков, представляющий собой игру слов.

Можно привести несколько примеров таких аббревиатур-каламбуров, заимствованных у В. А. Ицковича и В. В. Борисова: рус. АИСТ — автоматическая информационная станция, АМУР — автоматическая машина

управления и регулирования, АСТМА — астатический миллиамперметр, ОЛЯ — Отделение литературы и языка (АН СССР), МАРС — машина автоматической регистрации и сигнализации; англ. IDIOT — Instrumentation Digital Online Transcriber, WASP —Women’s Airforce Service Pilots (Женская вспомогательная летная служба военно-воздушных сил), англ. WASP = «oca»: летит и жалит; MANIAC — Mechanical and numerical integrator and calculator и т. д,Любопытна преднамеренно созданная пара: CAT (омоним англ., «кошка») и MOUSE (омоним англ., «мышь»), причем назначение кошки — CAT (Celestial Atomic Trajectile = космическая ракета с ядерным зарядом) — уничтожать мышь — MOUSE (Minimum Orbital Unmanned Satellite Earth = искусственный спутник Земли без экипажа с минимальной орбитой) [6].

При случайном, непреднамеренном совпадении формы сокращения с каким-либо иным словом, перевод аббревиатуры осуществляется на общем основании, как если бы не было этой омонимии.

Но совершенно по-другому рассматривается «преднамеренность», или случайность используется автором с определенной стилистической целью, или если расшифровка «подогнана» под общеязыковое слово, т. е. оно расшифровывается, как если бы это не было сокращением, или при так называемых «шутливых расшифровках» и т. п. Все это — каламбуры, успешное перенесение которых в ПЯ — дело исключительно трудное, а порой невыполнимое. Возьмем две шутливые аббревиатуры: Как передать в переводе шутливую расшифровку ам. NASA — Never a straight answer — «никогда (не дающее) прямого ответа». В своем действительном значении «Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства» (National Aeronautics and Space Administration) в сокращении переносится без изменения во французский и немецкий языки и транскрибируется в русском и болгарском; стало быть, перевести каламбур можно, оформив шутливую фразу из четырех значащих слов, начинающихся буквами Н, А, С и А. В зависимости от конкретного случая и поставленной стилистической задачи возможны и другие решения: одно из них — просто придать расшифровке комический смысл, не соответствующий подлинному, например, «Национальная абсолютно смехотворная администрация».

Близким к каламбурному является анекдотическое объяснение одного из самых распространенных в современном мире слов-сокращений окей. Говорят, что оно обязано своим рождением орфографическому анархизму президента США Эндрю Джексона, считавшему, что плоха та орфография, которая не допускает различных написаний одного и того же слова, и вместо all correct («все правильно») писавшему «Ol-korrect», соответственно сокращая на «О. К.».

4. Иного рода решения требуются, когда автор пользуется аббревиатурой как общелексической единицей или производит от нее другие, иногда просторечные, а иногда и не существующие в языке слова. Приведем две выдержки из газетных фельетонов:

Близкие к этому случаи находим у В. В. Борисова: CAT — сокращение от caterpillar «гусеничный трактор» ассоциируется со словом «кошка»; тогда kitten — «котенок» может послужить названием «малого гусеничного трактора». И еще. От обычных, ничем не примечательных сокращений образуются… ласковые, пренебрежительные и прочие названия: от учебного самолета У-2 получились удвойка и удвашка, от истребителя И- 16 — ишак, от Ан-2, работяги-самолета, получилась Аннушка и т. д. Во всех этих случаях затруднения связаны уже не только с самим переводом, не только с подысканием подходящих по стилю замен, что уже само по себе нелегко, но и с распознаванием: ведь ни в одном словаре нет Аннушки. Нахождение полноценного стилистического покрытия зависит и от узуса — употребительности аббревиатуры, соответственно ее эквивалента на ПЯ, при определенной ситуации, и ее знакоместа читателям.

5. Иногда ставится вопрос о нулевом переводе аббревиатуры. Здесь уместно отметить характерное советское сокращение, не имеющее соответствий в других языках — им, например, театр им. К. С. Станиславского; на болгарском языке сокращение передается при помощи нулевого перевода: театр «К. С. Станиславский», причем соответствующее имя обязательно ставится в кавычки.

Сокращения, употребленные автором автоматически вследствие общепринятого узуса, не скрывающие в себе никаких подтекстов и дополнительной информации или колорита, представляли бы для читателя перевода ненужное затруднение и, на наш взгляд, во многих случаях были бы более приемлемы в расшифрованной форме.

6. Не мешает также иметь в виду, что сокращения «стареют», как и реалии и термины. Однако реалии и термины, устарев, сохраняются в языке, превращаясь иногда в «редкие слова» и оставаясь полнозначными элементами местного или исторического колорита, в то время как аббревиатуры выходят из употребления вообще; а если некоторые где-нибудь и употребляются, то остаются элементом своеобразной экзотики и обычно нуждаются в пояснении или расшифровке и для читателей оригинала. [7]

Глава 2. Практическая часть.

Международные организации

Международной организацией считается постоянное объединение, которое создается на основе соглашения международного характера. Целью объединения является содействие решению тех проблем, которые оговариваются в соглашении. Международные организации бывают межгосударственного характера — действующие на уровне правительств государств, и неправительственного характера. Также различают международные организации всемирного и регионального характера. Существуют еще классификации по роду деятельности, по характеру полномочий, по кругу участников, международные клубы и т. д.

Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Это политическая, экономическая и культурная региональная межправительственная организация стран, расположенных в Юго-Восточной Азии. АСЕАН была образована 8 августа 1967 г. в Бангкоке вместе с подписанием «Декларации АСЕАН», более известной как «Бангкокская декларация». Договорное оформление АСЕАН произошло лишь в 1976 году в подписанных на острове Бали Договоре о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии и Декларации согласия АСЕАН.

Всемирная торговая организация (ВТО). Является организацией глобального значения. Основана в 1995 году. Целью является упорядочение правил международной торговли. На 2008 год в ВТО насчитывала 153 страны-участницы. Штаб-квартира находится в Женеве (Швейцария). ВТО создана на базе ГАТТ (генеральное соглашение по тарифам и торговле). Согласно уставу, ВТО может урегулировать только торгово-экономические вопросы.

Всемирный фонд дикой природы. Общественная международная организация. Основана в 1961 году. Работает во всех направлениях, которые касаются сохранения, исследования и восстановления окружающей среды. Штаб-квартира находится в Гланд (Швейцария).

Гринпис. Организация основана в 1971 году. Является независимой общественной организацией. Цель — сохранность окружающей среды, решение глобальных экологических проблем. Принципы Гринписа не позволяют принимать финансовую помощь на государственном и политическом уровне. Организация существует за счет пожертвований сторонников. Штаб-квартира в Ванкувере (Канада).

Другие сокращения:  Кин-дза-дза! • Просмотр темы - Тайна КЦ

Европейский Союз (ЕС).Состоит из 28 государств членов. Организация Европейских государств, созданная в 1993 году на базе трех организаций — ЕЭС (европейское экономическое сообщество — теперь Европейское сообщество), ЕОУС (европейское объединение угля и стали — прекратила существование в 2002 году), Евратом (европейское сообщество по атомной энергетике). Это уникальная организация, которая являет собой нечто среднее между международной организацией и государством. Имеет общий рынок, общую валютную систему и т. д. Сфера деятельности касается многих направлений — экономика, политика, валюта, рынок труда и т. д.

Лига Арабских Государств (ЛАГ). Организация создана в 1945 году. Цель — объединение арабских и дружественных им государств для сотрудничества в разных сферах, в том числе и касающихся обороны. Штаб-квартира находится в Каире (Египет). В состав входит более 20 государств, в том числе и признанное не всем мировым сообществом государство Палестина.

Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца (Международный Красный Крест). Неправительственная организация. Это гуманитарное движение, объединяющее более 100 миллионов сотрудников и добровольцев по всему миру. Главная цель движения — дословно «Помогать всем страждущим без какого-либо неблагоприятного различия, способствуя тем самым установлению мира на Земле». Состоит из Международного Комитета Красного Креста (штаб-квартира в Женеве), Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. Организация создана на базе общества Красного Креста, известного еще с 1863 года и впоследствии переименованного в Международный Комитет Красного Креста (МККК).

Международная организация уголовной полиции (Интерпол). Действующий устав принят в 1956 году. Интерпол создана на базе международного центра регистрации преступников (1923). Деятельность организации ведется в сфере борьбы с общеуголовной преступностью (поиск пропавших ценностей, преступников, пропавших без вести людей и т. д.), она никаким образом не касается других сфер (политики, экономики, обороны и др.), хотя для расследования преступлений организация может воспользоваться сведениями об этих сферах. По количеству стран-членов Интерпол идет на втором месте после ООН — на начало 2009 года 186 государств. Штаб-квартира находится в Лионе (Франция).

Организация Исламского Сотрудничества (ОИС). Международная исламская организация. Создана в 1969 году. Цель — сотрудничество между мусульманскими государствами в различных сферах, совместное участие в деятельности на международной арене, достижение стабильного развития стран-участниц. Штаб-квартира находится в Джидде (Саудовская Аравия). На начало 2009 года в состав входило 57 государств.

Организация Объединенных Наций (ООН). Межгосударственная организация, созданная в 1945 году странами антигитлеровской коалиции. Цель организации — поддержание мира между государствами, укрепление мира, развитие и безопасность международных отношений, развитие международного сотрудничества в различных сферах. В состав ООН входят шесть главных органов (Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Секретариат, Международный Суд и Совет по Опеке). Существует множество различных структурных подразделений ООН и различных организаций, работающих под эгидой ООН в разных сферах международной деятельности. Штаб-квартира большинства основных подразделений ООН находится в Нью-Йорке (США), но есть и филиалы в разных частях мира. На 2007 год ООН насчитывала 192 государства-члена. Является самой крупной международной организацией.

Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Существует с 1975 года. Является наиболее крупной региональной организацией мира, которая занимается вопросами безопасности. Цель — предотвращение и урегулирование конфликтов в регионе, ликвидация последствий конфликтов. На 2008 год в состав ОБСЕ объединяла 56 государств, которые находятся не только в Европе, но и в Центральной Азии и Северной Америке.

Организация Североатлантического Договора (НАТО). Является международным союзом военно-политической направленности. Создана в 1949 году по инициативе США. Основная цель — безопасность и свобода всех стран-членов в соответствии с принципами ООН, как в Северной Америке, так и в Европе. Для достижения своих целей НАТО использует военный потенциал и политическое влияние. Штаб-квартира находится в Брюсселе (Бельгия). В 2009 году в состав НАТО входило 28 государств.

Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК). Организация межправительственного уровня, созданная в 1960 году по инициативе Венесуэлы. Цель — контроль мировой нефтяной политики, стабилизация цен на нефть. ОПЕК устанавливает ограничения на объемы производства нефти. Штаб-квартира находится в Вене (Австрия). На 2009 год в составе ОПЕК было 12 стран.

Совет Европы (СЕ). Региональная европейская организация политической направленности. Создана в 1949 году. Цель — построение единой Европы. На начало 2009 года в составе было 48 стран. Штаб-квартира находится в Страсбурге (Франция, на границе с Германией).

Содружество Наций (Британское Содружество Наций). Официально учреждено в 1931 году. В состав входят Великобритания и почти все ее бывшие колонии и доминионы. Часть входящих в состав государств признают главой государства Королеву Великобритании. Штаб-квартира находится в Лондоне. Цель — добровольное сотрудничество во многих направлениях, основное из которых является экономическое.

Содружество Независимых Государств (СНГ). Организация создана в 1991 году бывшими республиками СССР. Основными целями являются сотрудничество в политической, экономической, экологической, гуманитарной, культурной и иных областях, в том числе создание общего экономического пространства. Постоянно действующий орган СНГ — Исполком СНГ находится в Минске (Белоруссия). Межпарламентская Ассамблея СНГ находится в Санкт-Петербурге (Россия).

Белорусские предприятия

«ГОМСЕЛЬМАШ» ХОЛДИНГ

Холдинг «Гомсельмаш» – один из крупнейших производителей сельскохозяйственной техники, входящий в число лидеров мирового рынка комбайнов и других сложных сельхозмашин.

«Гомсельмаш» сегодня – современный многопрофильный производитель, выпускающий под брендом «ПАЛЕССЕ» модельные ряды зерноуборочных и кормоуборочных комбайнов, початкоуборочные и картофелеуборочные комбайны, косилки и другую сельскохозяйственную технику.

«БЕЛКОММУНМАШ»

1 июля 1973 года в г. Минске был введен в эксплуатацию Ремонтный трамвайно-троллейбусный завод (МРТТЗ), ныне — ОАО «Управляющая компания холдинга «БЕЛКОММУНМАШ».

ОАО «Управляющая компания холдинга «БЕЛКОММУНМАШ» является государственным предприятием, учрежденным Мингорисполкомом. Уставной фонд сформирован за счет источников собственных средств, без участия государства, иностранных и прочих участников.

Наличие производственной базы и стабильного коллектива позволило предприятию одновременно с капитальным ремонтом приступить к решению качественно новой задачи — освоению производства новых троллейбусов. В настоящее время ОАО «Управляющая компания холдинга «БЕЛКОММУНМАШ» является ведущим промышленным предприятием Республики Беларусь в области производства и капитального ремонта подвижного состава городского электрического транспорта.

«Парк Высоких Технологий»

В последние несколько лет ИКТ — сектор Беларуси получил серьезную государственную поддержку и стал одним из приоритетных направлений экономики страны. В 2005 году Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко подписал Декрет №12 «О Парке высоких технологий», созданном с целью формирования благоприятных условий для разработки в Республике Беларусь программного обеспечения, информационно-коммуникационных технологий, направленных на повышение конкурентоспособности национальной экономики.

В отличие от большинства европейских и азиатских Парков, ПВТ Беларуси – виртуальный Парк. Это означает, что правовой режим ПВТ действует на всей территории Республики Беларусь. Вы можете зарегистрироваться в качестве резидента и использовать все преимущества ПВТ независимо от того, где размещается офис вашей белорусской компании: от областного центра до небольшого населенного пункта. Это позволяет в полной мере использовать образовательный, научно-исследовательский, профессиональный и инфраструктурный потенциал всей страны.


Воспользуйтесь поиском по сайту:

Аббревиатуры по Отечественной истории Flashcards | Quizlet

§

International organizations are the unions that are created on the basis of the agreement of an international character. The aim of the association is to promote the solution of those problems, which are stipulated in the agreement. International organizations can be inter-state — acting at the level of national governments, and non-governmental. Also the international organizations of universal and regional character are distinguished too. There are also classification by kind of activity, type of the powers, the range of participants, international clubs and so on.

Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). This is a political, economic and cultural regional intergovernmental organization of countries located in Southeast Asia. ASEAN was established on the 8th of August, 1967 in Bangkok, with the signing of the «Declaration of ASEAN», better known as the «Bangkok Declaration». Contract registration of ASEAN was only in 1976, signed in Bali Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia and the Declaration of the ASEAN agreement.

World Trade Organization (WTO). Is an organization of global importance. It was founded in 1995. The aim is the regulation of rules of international trade. In 2008, the WTO had 153 member countries. Headquartered in Geneva (Switzerland). WTO was established on the basis of GATT (General Agreement on Tariffs and Trade). According to the statute, the WTO can only regulate trade and economic issues.

World Wildlife Fund. A public international organization. It was founded in 1961. It works in all areas which refer to conservation, research and restoration of the environment. Headquartered in Gland (Switzerland).

Greenpeace. The organization was founded in 1971. It is an independent public organization. The purpose — the preservation of the environment, the solution of global environmental problems. The organization is supported by donations of supporters. Headquartered in Vancouver (Canada).

The European Union (EU) It consists of 28 member states. The organization of European states, was established in 1993 on the basis of three organizations — the EEC (European Economic Community — now the European Community), the ECSC (European Coal and Steel Community — ceased to exist in 2002), Euratom (European Atomic Energy Community). It is a unique organization, that is a borderland between an international organization and a State. It has a common market, common currency system, and so on. D. Scope of activity concerns many areas — economics, politics, currency, labor market, and so on.

The League of Arab states — Organization was founded in 1945. The aim — unification of Arabic and friendly countries for their cooperation in various fields, including the field of defense. The headquarters is located in Cairo (Egypt). It consists of more than 20 states, including the state of Palestine, which has not been recognized by all the members of the world community.

The International Red Cross and Red Crescent Movement — Non-governmental organization. It is a humanitarian movement, uniting more than 100 million members and volunteers worldwide. The main aim of the movement — literally, «to help all those who suffer without any adverse distinction, thus contributing to the establishment of peace on Earth.» It consists of the International Committee of the Red Cross (headquartered in Geneva), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and National Red Cross and Red Crescent Societies. The organization was founded on the basis of the Red Cross society, known since 1863, and later renamed the International Committee of the Red Cross (ICRC).

International Criminal Police Organization (Interpol). The current statute was adopted in 1956. Interpol was created on the basis of an international center for registration of criminals (1923). The organization’s activity is the struggle against common crime (search for missing values, criminals, missing persons and so on.), it doesn’t concern other spheres (politics, economy, defense, etc.). According to the number of member countries, Interpol is on a second place after the United Nations. Headquartered in Lyon (France).

The Organisation of Islamic Cooperation (OIC) – is an International Islamic Organization, founded in 1969. The aim — cooperation among Muslim States in various areas, the joint participation at the international arena, to achieve sustainable development of the participating countries. Headquartered in Jeddah (Saudi Arabia). At the beginning of 2009, it was composed of 57 states.

The United Nations (UN)— is an Intergovernmental organization created in 1945, by the members of the anti-Hitler coalition. The purpose of the organization — the maintenance of peace between nations, consolidation of peace, development and security of international relations, the development of international cooperation in various fields. The structure of the United Nations includes six main organs (General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, the Secretariat, the International Court of Justice and the Trusteeship Council). There are many different UN agencies and various organizations operating under the aegis of the United Nations in various fields of international activity. The headquarters of most of the major UN agencies is located in New York (USA), but there are also branches in different parts of the world. In 2007, the UN numbered 192 Member States. It is the largest international organization.

The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE)— Exists since 1975. It is the largest regional organization in the world that deals with security issues. The purpose — to prevent and resolve conflicts in the region, to eliminate the consequences of conflict. In 2008, the OSCE included 56 states, which are not situated only in Europe but also in Central Asia and North America.

The North Atlantic Treaty Organization (NATO)— It is an international alliance of military-political orientation. It was created in 1949 on the initiative of the United States. The main goal — the safety and freedom of all member countries in accordance with the principles of the United Nations, both in North America and Europe. To achieve its objectives, NATO used military capabilities and political influence. Headquartered in Brussels (Belgium). In 2009, NATO consisted of 28 states.

The Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC). Organization of the intergovernmental level, established in 1960 on the initiative of Venezuela. The purpose — control of the world oil policy, the stabilization of oil prices. OPEC sets limits on the volume of oil production. Headquartered in Vienna (Austria). In 2009, there were 12 member countries.

The Council of Europe (CoE). European regional organization of political orientation. Established in 1949. The aim — cooperation between European countries. At the beginning of 2009 was composed of 48 countries. Headquartered in Strasbourg (France, on the border with Germany).

Commonwealth of Nations (British Commonwealth).Officially established in 1931. Consisting of the United Kingdom and nearly all of its former colonies and dominions. Headquartered in London. The purpose — voluntary cooperation in many areas, the main of which is economic.

Commonwealth of Independent States (CIS). The organization was founded in 1991 by former USSR republics. The main goals are cooperation in the political, economic, environmental, humanitarian, cultural and other areas, including the creation of a common economic space. A permanent body of the CIS — CIS Executive Committee is in Minsk (Belarus). CIS Interparliamentary Assembly is located in St. Petersburg (Russia).

Belarussian enterprises

«GOMSELMASH» HOLDING

Holding «Gomselmash» is one of the largest manufacturers of agricultural machinery ranking among the world market leaders of combine harvesters and other complexes of agricultural machines.

Today «Gomselmash» is a modern multi-manufacturer producing under the brand name «PALESSE» lineups of grain and forage harvesters, ear corn and potato-picking harvesters, mowers and other agricultural machinery.

«BELKOMUNMASH»

OJSC «Holding Management Company «Belkommunmash» was implemented into operation as Minsk Tram and Trolleybus Repair Plant (MRTTZ) on the 1st of July 1973.

OJSC Holding Management Company «BELKOMMUNMASH» is the State Enterprise, established by Minsk Municipal Executive Committee. The stock was formed owing to its own resources, without participation of the State, foreign and other participants.

Industrial base and reliable personnel have allowed the Enterprise simultaneously start major repairs and solving the new issue – development of the production of new trolleybuses. At the present time, the OJSC «Holding Management Company «BELKOMMUNMASH» is the leading Production Enterprise of The Republic of Belarus in the sphere of the manufacturing and total repairs of the urban electric transport.

«High Tech Park»

In the past few years, the ICT — sector of Belarus has received strong government support and has become one of the priority areas of the economy. In 2005, President of Belarus Alexander Lukashenko signed Decree №12 «On High Technologies Park», which was created in order to create favorable conditions for the development of the software, information and communication technologies in Belarus, aimed at improving the competitiveness of the national economy.

Unlike most European and Asian Parks, HTP of Belarus is a Virtual Park. This means that the legal regime of HTP acts on the whole territory of Belarus. You can register as a resident, and use all the advantages of the HTP, no matter where the office of your Belarusian company is located: from the regional center to a small village. This allows you to use the educational, research, professional and infrastructural potential of the whole country fully.


Воспользуйтесь поиском по сайту:

Аббревиатуры по Отечественной истории Flashcards | Quizlet

Оцените статью
Расшифруй.Ру